中国民族语文翻译局
中国民族语文翻译局,主要职责是承担党和国家重要文件文献、法律法规和重大会议的民族语文翻译和同声传译工作,为党和国家及社会组织提供民族语文翻译服务。
中国民族语文翻译局
机构沿革
中国民族语文翻译局(中心)曾因工作的需要数次更名:
周总理对建立民族语翻译机构请示的批示原件
1955年以前,称为“中央人民政府民族事务委员会翻译局”;1978年称为“中央马列著作毛泽东著作民族语文翻译局”(简称“中央民族语文翻译局”);1990年和1991年分别称为“中央民族语文翻译中心”和“中国民族语文翻译中心”;直到2003年,经中央机构编制委员会办公室批准同意,中国民族语文翻译中心在承担全国党代会、人代会、政协会议的翻译工作时,开始正式使用“中国民族语文翻译局”的印章。
主要职责
(一)承担党和国家重要文件文献、法律法规和重大会议的民族语文翻译和同声传译工作,为党和国家及社会组织提供民族语文翻译服务。
(二)开展民族语文基础理论、翻译理论和有关特殊问题的研究,提出有关意见建议。
(三)开展民族语文新词术语规范化、标准化研究,提出民族语文新词术语标准建议。
(四)开展民族语文信息化研究,参与和承办民族语文信息化相关工作。
(五)联系民族语文翻译工作机构和民族语文翻译专家,承担民族语文翻译有关业务交流合作和业务培训工作。
(六)承办国家民委交办的其他事项。
彝语文室
主要职责
负责彝语文翻译、编辑、审定、发稿工作;负责彝语同声传译工作;负责彝语文资料管理工作;负责彝语文新词术语的收集、整理工作,承担业务交流、内部培训和有关研究工作。
内设机构
综合科、翻译一科、翻译二科
现任领导
主任:沙马吉哈(彝族)
中国民族语文翻译局,主要职责是承担党和国家重要文件文献、法律法规和重大会议的民族语文翻译和同声传译工作,为党和国家及社会组织提供民族语文翻译服务。
中国民族语文翻译局
机构沿革
中国民族语文翻译局(中心)曾因工作的需要数次更名:
周总理对建立民族语翻译机构请示的批示原件
1955年以前,称为“中央人民政府民族事务委员会翻译局”;1978年称为“中央马列著作毛泽东著作民族语文翻译局”(简称“中央民族语文翻译局”);1990年和1991年分别称为“中央民族语文翻译中心”和“中国民族语文翻译中心”;直到2003年,经中央机构编制委员会办公室批准同意,中国民族语文翻译中心在承担全国党代会、人代会、政协会议的翻译工作时,开始正式使用“中国民族语文翻译局”的印章。
主要职责
(一)承担党和国家重要文件文献、法律法规和重大会议的民族语文翻译和同声传译工作,为党和国家及社会组织提供民族语文翻译服务。
(二)开展民族语文基础理论、翻译理论和有关特殊问题的研究,提出有关意见建议。
(三)开展民族语文新词术语规范化、标准化研究,提出民族语文新词术语标准建议。
(四)开展民族语文信息化研究,参与和承办民族语文信息化相关工作。
(五)联系民族语文翻译工作机构和民族语文翻译专家,承担民族语文翻译有关业务交流合作和业务培训工作。
(六)承办国家民委交办的其他事项。
彝语文室
主要职责
负责彝语文翻译、编辑、审定、发稿工作;负责彝语同声传译工作;负责彝语文资料管理工作;负责彝语文新词术语的收集、整理工作,承担业务交流、内部培训和有关研究工作。
内设机构
综合科、翻译一科、翻译二科
现任领导
主任:沙马吉哈(彝族)