第2课 これは本です
句型、语法解说
1.これ/それ/あれは~です
これは本です。(这是书。)
それは雑志です。(那是杂志。)
あれは新闻です.(那是报纸。)
日语中,指示场所、事物或方向的代词分为「こ类」「そ类」「あ类J和「ど类」四种类型。相当于汉语里的“这……”“那……”“那……”“哪……”,除了「ど类」的用法是表示特殊疑问词表示疑问的用法外,其他三类的用法要根据说话人和听话人所距的事物、场所和方向的远近来决定。
(1)说话人和听话人相隔一段距离面对面
こ类:用于说话人指示距自己近的事物、场所或方向等。
そ类:用于说话人指示距自己较远但距离听话人较近的事物、场所或方向等。
(2)说话人和听话人位于同一位置面向同一方向时
こ类:用于说话人指示距自己及听话人近的事物、场所或方向等。
そ类:用于说话人指示距自己及听话人都较远的事物、场所或方向等。
あ类:用于说话人指示距自己及听话人更远的事情、场所或方向等。
「これ」「それ」和「あれ」是「こ、そ、あ、ど」系中的指示事物的代名词,这三个词所指示的名词必须是事物性的名词。相当于汉语的“这个”“那个”“那个”。其特殊疑问词是「どれ」,相当于汉语的“哪个”。 「これ」「それ」「あれ」后接提示助词「は」,同「体言です」构成判断句型。相当于汉语的“这是……”“那是……”和“那是……”及“哪是……”的意思。
▲これは本です。(这是书。)
▲それはかばんです。(那是书包。)
▲あれは、ノートです。(那是笔记本。)
当说话者和听话人相距一段距离时,一般用「これ」提问的疑问句要用「それ」来回答。而用「それ」提间的疑问句要用「これ」来回答。
▲甲:これは田中さんの本ですか。(这是田中的书吗?)
乙:はい、それは私の本です。(是的,那是我的书。)
如果用「あれ」来提问则仍用「あれ」来回答。
▲甲:あれは王さんの本です。(那是小王的书吗?)
乙:はい、あれは王さんの本です。(是的,那是小王的书。)
如果说话者和听话者位于同一位置,面向同一方向时:
▲甲:これは本ですか。(这是书吗?)
乙:はい、これは本です。(是的,这是书。)
▲甲:それは日本语の辞书ですか。(那本是日语字典吗?)
乙:いいえ、それは日本语の辞书ではありません。(不,那本不是日语字典。)
2.この/その/あの~は~です
この新闻は日本の新闻です。(这张报纸是日本的报纸。)
その本は科学の本です。(那本本书是科技书。)
あの辞书は日本语の辞书です。(那本辞典是日语辞典。)
「この」「その」「あの」「どの」是「こ、そ、あ、ど」系中的连体词即连接体言的词。相当于汉语的“这(个)…”“那(个)…”的意思。它们的用法也取决于说话人和听话人对某事物、场所等所处的位置。它们连接「体言は体言です」构成「この体言は体言です。「その体言は体言です」「あの体言は体言です」的判断句相当于汉语的“这……是……”“那…是……”和“那……是……”的意思。
▲この本は日本语の本です。(这本书是日语书。)
▲この本は私の本です。(这本书是我的书。)
▲そのラジオは友达のラジオです。(那个收音机是朋友的收音机。)
▲あの万年笔は王さんの万年笔です。(那支钢笔是小王的钢笔。)
同时如果说话双方已了解所说事物,那么以上四句可以省略为以下四句:
▲この本は日本语のです。(这本书是日语书。)
▲この本は私のです。(这本书是我的。)
▲そのラジオは友达のです。(那个收音机是朋友的。)
▲あの万年笔は王さんのです。(那支钢笔是小王的。)
「この」「その」「あの」与「これ」「それ」「あれ」的根本区别是「この」「その」「あの」只能连接体言,作定语用,而「これ」「それ」「あれ」不可以连接体言作定语用。
▲この本は科学の本です。(这本书是科技书。)
▲これは科学の本です。(这是科技书。)
▲その本は歴史の本です。(那本书是历史书。)
▲それは歴史の本です。(那是历史书。)
▲あの本は私の本です。(那本书是我的书。)
▲あれは私の本です。(那是我的书。)
3.~の~
日本语の本(日语书)(表示内容)
东京の大学(东京的大学)(表示场所)
日本语の勉强(日语学习)(表示对象)
一人の友人(一个友人)(表示数量)
日本の新闻(日本的报纸)(表示出版地点)
第1课我们已讲过格助词「の」表示所属关系,而这里的「の」也是格助词置于两个名词之间,表示内容、出版地等其他意义,有时可译为汉语“的”,有时可不译。
▲あれは王さんの万年笔です。(那是小王的钢笔。)
▲これは日本の新闻です。(这是日本的报纸。)
▲それは科学の本です。(那是科技书。)
▲あれは中国语の辞书です。(那是汉语辞典。)
句型、语法解说
1.これ/それ/あれは~です
これは本です。(这是书。)
それは雑志です。(那是杂志。)
あれは新闻です.(那是报纸。)
日语中,指示场所、事物或方向的代词分为「こ类」「そ类」「あ类J和「ど类」四种类型。相当于汉语里的“这……”“那……”“那……”“哪……”,除了「ど类」的用法是表示特殊疑问词表示疑问的用法外,其他三类的用法要根据说话人和听话人所距的事物、场所和方向的远近来决定。
(1)说话人和听话人相隔一段距离面对面
こ类:用于说话人指示距自己近的事物、场所或方向等。
そ类:用于说话人指示距自己较远但距离听话人较近的事物、场所或方向等。
(2)说话人和听话人位于同一位置面向同一方向时
こ类:用于说话人指示距自己及听话人近的事物、场所或方向等。
そ类:用于说话人指示距自己及听话人都较远的事物、场所或方向等。
あ类:用于说话人指示距自己及听话人更远的事情、场所或方向等。
「これ」「それ」和「あれ」是「こ、そ、あ、ど」系中的指示事物的代名词,这三个词所指示的名词必须是事物性的名词。相当于汉语的“这个”“那个”“那个”。其特殊疑问词是「どれ」,相当于汉语的“哪个”。 「これ」「それ」「あれ」后接提示助词「は」,同「体言です」构成判断句型。相当于汉语的“这是……”“那是……”和“那是……”及“哪是……”的意思。
▲これは本です。(这是书。)
▲それはかばんです。(那是书包。)
▲あれは、ノートです。(那是笔记本。)
当说话者和听话人相距一段距离时,一般用「これ」提问的疑问句要用「それ」来回答。而用「それ」提间的疑问句要用「これ」来回答。
▲甲:これは田中さんの本ですか。(这是田中的书吗?)
乙:はい、それは私の本です。(是的,那是我的书。)
如果用「あれ」来提问则仍用「あれ」来回答。
▲甲:あれは王さんの本です。(那是小王的书吗?)
乙:はい、あれは王さんの本です。(是的,那是小王的书。)
如果说话者和听话者位于同一位置,面向同一方向时:
▲甲:これは本ですか。(这是书吗?)
乙:はい、これは本です。(是的,这是书。)
▲甲:それは日本语の辞书ですか。(那本是日语字典吗?)
乙:いいえ、それは日本语の辞书ではありません。(不,那本不是日语字典。)
2.この/その/あの~は~です
この新闻は日本の新闻です。(这张报纸是日本的报纸。)
その本は科学の本です。(那本本书是科技书。)
あの辞书は日本语の辞书です。(那本辞典是日语辞典。)
「この」「その」「あの」「どの」是「こ、そ、あ、ど」系中的连体词即连接体言的词。相当于汉语的“这(个)…”“那(个)…”的意思。它们的用法也取决于说话人和听话人对某事物、场所等所处的位置。它们连接「体言は体言です」构成「この体言は体言です。「その体言は体言です」「あの体言は体言です」的判断句相当于汉语的“这……是……”“那…是……”和“那……是……”的意思。
▲この本は日本语の本です。(这本书是日语书。)
▲この本は私の本です。(这本书是我的书。)
▲そのラジオは友达のラジオです。(那个收音机是朋友的收音机。)
▲あの万年笔は王さんの万年笔です。(那支钢笔是小王的钢笔。)
同时如果说话双方已了解所说事物,那么以上四句可以省略为以下四句:
▲この本は日本语のです。(这本书是日语书。)
▲この本は私のです。(这本书是我的。)
▲そのラジオは友达のです。(那个收音机是朋友的。)
▲あの万年笔は王さんのです。(那支钢笔是小王的。)
「この」「その」「あの」与「これ」「それ」「あれ」的根本区别是「この」「その」「あの」只能连接体言,作定语用,而「これ」「それ」「あれ」不可以连接体言作定语用。
▲この本は科学の本です。(这本书是科技书。)
▲これは科学の本です。(这是科技书。)
▲その本は歴史の本です。(那本书是历史书。)
▲それは歴史の本です。(那是历史书。)
▲あの本は私の本です。(那本书是我的书。)
▲あれは私の本です。(那是我的书。)
3.~の~
日本语の本(日语书)(表示内容)
东京の大学(东京的大学)(表示场所)
日本语の勉强(日语学习)(表示对象)
一人の友人(一个友人)(表示数量)
日本の新闻(日本的报纸)(表示出版地点)
第1课我们已讲过格助词「の」表示所属关系,而这里的「の」也是格助词置于两个名词之间,表示内容、出版地等其他意义,有时可译为汉语“的”,有时可不译。
▲あれは王さんの万年笔です。(那是小王的钢笔。)
▲これは日本の新闻です。(这是日本的报纸。)
▲それは科学の本です。(那是科技书。)
▲あれは中国语の辞书です。(那是汉语辞典。)