rewrite吧 关注:49,213贴子:2,742,242
  • 11回复贴,共1

鸽了一周的歌词 《Innocence Eye》翻译

只看楼主收藏回复

首先还是感谢 @樱染真红 贡献歌词
英文翻译 shiranehito.blog.fc2.com/?no=288A 译者:白音ヒト
以及改改组的群友和几位好友的帮助

网易云传送门 :http://music.163.com/#/m/dj?id=907571606&userid=315353819
萌百传送门:https://zh.moegirl.org/Innocence_Eye#.E6.AD.8C.E8.AF.8D


IP属地:上海1楼2017-07-20 17:43回复
    ふわり不可思議
    拡がる調和(Harmony)
    悪戯な儚さと
    束の間の夢
    如此地轻柔优美
    这般地余音绕梁
    一个上天的玩笑
    一场转瞬的梦境
    くるくる廻る 月影二つ
    寄せては返すよ委ねて
    ささやかなサイクル
    留下月影下轻舞的两个倒影
    互相踏着步伐
    彼此依偎
    轻快旋绕
    目には見えない力で 惹かれる感覚
    微かに繋がるイメージ 浮かんでは消えて行く
    声にならない言葉が シンクロする感覚
    ねぇ、どんなRhythmも揺らいで行く
    そう…貴方は誰?
    被无形的力量 所吸引的感觉
    浮现出隐约联系的印象 却又很快消失远去
    用超越声音的话语 交织在一起的感觉
    无论怎么样的节奏都可以摇摆着前行
    那…你是谁?
    心ともなく 満ちゆく幻想(Fantasy)
    悪戯な微笑みに 思いあぐねる
    没有意识地 心中渐渐充满幻想
    那恶作剧般的微笑 让我忘却了他物
    くるくる廻る 月影二つ
    止め処なく溢れる音に 鮮やくに煌めくの
    月影下旋转轻舞的两个倒影
    发出无际而满溢的声音
    闪耀着灿烂夺目的光芒
    伴う月灯り(あかり)に戸惑い
    ゆらゆらと舞い巡り 奏であう幻
    在萦绕的月光下、心中幽幽迷惑
    与那些朦胧的幻想、一同翩翩起舞
    優しく愁う瞳に 惹かれる感覚
    僅かに繋がるイメージ 想いごと連れて行く
    被那温柔而感伤的目光 所吸引的感觉
    那勉强联系着的印象 带着我的思念一起
    無垢で自由な言葉が 躊躇いを映し出す
    無邪気に囁く世界の果て
    そう…夜を穿つの
    在纯净而自在的话语中 却透露出你的犹豫
    就这样无邪地低语到世界的尽头
    嗯…穿过这黑夜吧


    IP属地:上海2楼2017-07-20 17:44
    回复
      萌新第一次翻译,吧日的大佬请帮助修改。万分感谢


      IP属地:上海3楼2017-07-20 17:48
      收起回复
        再贴一个罚吹网站 rewrite.wikia.com/wiki/Rewrite_Wiki


        IP属地:上海4楼2017-07-20 18:01
        回复


          IP属地:陕西来自Android客户端5楼2017-07-20 18:15
          回复
            暖贴


            IP属地:安徽来自Android客户端6楼2017-07-20 18:17
            回复

              ---罚A001号机器人为您暖贴喵~


              IP属地:云南来自Android客户端7楼2017-07-20 20:17
              回复


                IP属地:北京来自Android客户端8楼2017-07-20 21:12
                回复


                  IP属地:北京来自Android客户端9楼2017-07-20 21:25
                  回复
                    。。。


                    IP属地:江苏来自Android客户端10楼2017-07-31 14:12
                    回复