China has, for many years, sought the resources of developing nations, and it now seeks to invest more into stable, developed economies. Its overproduction in some sectors, especially steel, makes this transition even more important. Chinese investment in the U.S. real estate market passed the $300 billion threshold between 2010 and 2015. Chinese business entities invested a record $45 billion into the United States in 2016—triple the 2015 figure, and up from almost nothing a decade ago. American businesses put $75 billion in foreign direct investment into China in 2015. If the two nations complete and ratify the U.S.-China Bilateral Investment Treaty, such investment would surely increase.
中国在许多年里寻求资源去发展,现在它在谋求稳定的可投资的机会,去发展经济。中国在许多领域产能过剩,比如钢铁,贸易过剩的产能变得尤其重要。在2010-2015 这仅仅五年间,兔子们在美国的房地产市场保有超过3000亿美元的资产。2016年,中国实业在美国投资450亿美元,是2015的三倍,这在过去十年间是前所未有的。2015年美国商人在华投资了750亿美元。如果中美都完全认可和批准中美双边贸易(“交易”)协议的话,那么这些投资将会显著增长。