魔法少女育成计划吧 关注:13,226贴子:303,984
  • 13回复贴,共1

关于本作的简称「魔保育」的一些误区

只看楼主收藏回复

看到很多人用“魔保育”称呼本作,但肯定有人,尤其是新人不知道为什么是这个称呼


IP属地:浙江1楼2016-10-02 18:50回复
    首先简单解释这个简称的由来,本作真正的简称是まほいく(mahoiku)这个是官方认可,粉丝也最常用的简称,甚至是说唯一简称也不为过
    这个简称来源于标题中是魔法(まほう)和育成(まほう)中的一部分,如果直接把まほいく这个简称翻译成中文的话应该是“魔育”或者“魔法育”或者“魔法育成”
    而魔保育这个简称是根据日语里的音来的,まほいく中的ほいく在日语中可以写成汉字“保育”(也可以写成“哺育” 也许应该庆幸本作简称不是“魔哺育”)
    保育在日语里的意思和中文差不多,就是照管幼儿的意思,这个简称和作品内容没有关系,只是个类似空耳一样的汉字写法(这里也顺便提下“育成”是“培养”的意思,严格来说“育成计划”的翻译不够贴切,但是这个是官方的翻译,大家也都认同,我也觉得问题不大,完全不用管这个)


    IP属地:浙江2楼2016-10-02 18:50
    回复
      扯了这么多没用的,现在来说重点。
      帖子标题说的误区就是大家可能认为“魔保育”这个说法日本粉丝都认可并经常使用的,其实不对。当然首先说下确实有人在用,而且用这个简称也没问题。
      但是大部分人还是不用的,作为依据首先谷歌搜索了下“魔保育” 发现除了本吧的帖子和一个B站链接外根本没有和本作相关的内容,也就是这个简称真的不是广泛使用,甚至可以说国内用的人比日本要多。
      然后就是讨论串,讨论串应该是主要使用人群,但是我大致看了几个讨论串 用CTRL+F 平均每一千条里就几个“魔保育” 而“まほいく”有几十条,给人的感觉就是几个人在用 最后在去推特搜下更是少(具体见图吧)
      总之结论就是日本没几个人用“魔保育”这个简称。


      IP属地:浙江3楼2016-10-02 18:51
      回复
        最后,我发帖的意思是,简称是什么并不是很重要。但是我看到了“本作的简称是魔保育而不是魔育”的说法,这种说法是不对的,“魔育”这个简称更好点
        并不是说“魔保育”这个简称有问题,前面已经说了这个简称的由来,大家也都叫习惯了,那么继续用下去没有问题。
        国内会流行这个简称原因,就是因为一开始看日本那边有人这么叫就跟着叫,然后新人看大佬这么叫也就跟着叫。加上b站评论区也这么叫,于是就造成了国内用这个简称的比日本还多


        IP属地:浙江4楼2016-10-02 18:51
        收起回复
          0 0多谢,比我那个详细多了


          IP属地:辽宁来自Android客户端5楼2016-10-02 18:52
          回复
            顶起w多谢科普


            来自iPhone客户端6楼2016-10-02 18:53
            回复
              感谢详细说明


              来自Android客户端7楼2016-10-02 23:32
              回复


                IP属地:广东来自Android客户端8楼2016-10-03 00:17
                回复
                  辛苦了,感谢科普


                  来自Android客户端10楼2017-08-11 22:44
                  回复
                    0 0


                    IP属地:广东来自Android客户端11楼2017-08-13 12:13
                    回复