这两个版本真的很暧昧,从原文发音上感觉,第一个感觉更好,中文翻译当然第二个更不错啦
但这首歌,歌词感觉并不那么重要
第一版本的翻译意境也能完全掌握,反而像第二版的有时候把原文中那种重复的词儿,换成中文的一个词儿“나요즘썸타썸타썸타我最近在玩暧昧” 感觉不那么好
网易版的结合起来,也不错
作曲 : 柳宰贤
作词 : 柳宰贤
나 요즘 썸타 썸타 썸타
我最近玩暧昧 玩暧昧 玩暧昧
네 맘을 알 듯 말 듯 왠지 애매한
你的心似懂非懂 总觉得暧昧的
너와 나 썸타 썸타 썸타
你和我玩暧昧 玩暧昧 玩暧昧
네 맘을 줄 듯 말 듯
你的心似给非给
우린 썸타 썸타 썸타
我们玩暧昧 玩暧昧 玩暧昧
네가 먼저 내게 말해
你先对我开口吧
아님 내가 먼저 말해
要不我先开口说
나는 남자답게 원해
我想要像个男人
그래 사랑한다 말해
没错 说出我爱你
밀당 밀당 하지 마 하지 마
不要欲擒故纵 不要这样
나는 사랑하길 원해
我想要好好爱你
너는 사랑받길 원해
你想要得到爱情
애매해 너와 나의 사이가
好暧昧 你我之间的关系
애매해 우리 둘의 사이가
好暧昧 我俩之间的关系
아직 아리까리해 (사랑하기에)
依然朦朦胧胧(因为爱情)
아직 아리까리해 (사랑하기에)
依然朦朦胧胧(因为爱情)
우린 아리까리해 아리까리해
我们朦朦胧胧 朦朦胧胧
나 요즘 썸타 썸타 썸타
我最近玩暧昧 玩暧昧 玩暧昧
네 맘을 알 듯 말 듯 왠지 애매한
你的心似懂非懂 总觉得暧昧的
너와 나 썸타 썸타 썸타
你和我玩暧昧 玩暧昧 玩暧昧
네 맘을 줄 듯 말 듯
你的心似给非给
우린 썸타 썸타 썸타
我们玩暧昧 玩暧昧 玩暧昧
밀당 밀당 하지 마 하지 마
不要欲擒故纵 不要这样
이제 서로의 감정을 말해
现在就诉说彼此的感情
우린 서로의 마음을 원해
我们彼此需要对方的心
애매해 너와 나의 사이가
好暧昧 你我之间的关系
애매해 우리 둘의 사이가
好暧昧 我俩之间的关系
아직 아리까리해 (사랑하기에)
依然朦朦胧胧(因为爱情)
아직 아리까리해 (사랑하기에)
依然朦朦胧胧(因为爱情)
우린 아리까리해 아리까리해
我们朦朦胧胧 朦朦胧胧
나 요즘 썸타 썸타 썸타
我最近玩暧昧 玩暧昧 玩暧昧
네 맘을 알 듯 말 듯 왠지 애매한
你的心似懂非懂 总觉得暧昧的
너와 나 썸타 썸타 썸타
你和我玩暧昧 玩暧昧 玩暧昧
네 맘을 줄 듯 말 듯
你的心似给非给
우린 썸타 썸타 썸타
我们玩暧昧 玩暧昧 玩暧昧
알 듯 말 듯 알 듯 말 듯
似懂非懂 似懂非懂
알 듯 말 듯 알 듯 말 듯
似懂非懂 似懂非懂
우린 아리까리해 (사랑하기에)
我们朦朦胧胧(因为爱情)
우린 아리까리해 (사랑하기에)
我们朦朦胧胧(因为爱情)
우린 아리까리해 아리까리해
我们朦朦胧胧 朦朦胧胧
나 요즘 썸타 썸타 썸타
我最近玩暧昧 玩暧昧 玩暧昧
네 맘을 알 듯 말 듯 왠지 애매한
你的心似懂非懂 总觉得暧昧的
너와 나 썸타 썸타 썸타
你和我玩暧昧 玩暧昧 玩暧昧
네 맘을 줄 듯 말 듯
你的心似给非给
우린 썸타 썸타 썸타
我们玩暧昧 玩暧昧 玩暧昧
알 듯 말 듯 알 듯 말 듯
似懂非懂 似懂非懂
알 듯 말 듯 알 듯 말 듯
似懂非懂 似懂非懂
우린 아리까리해
我们朦朦胧胧