严谨性无非是信息量的体现,无论哪种语言只要信息量够大都会足够严谨。某些人认为中文不严谨无非是因为日常生活中人们说话太随便,然而规范的中文严谨性并不差。中文没有时态更是流传已久的谣言,事实上中文虽然没有像德语法语一般使用屈折变化来表达时态,但是中文是有时态的,区别在于中文使用黏着结构表达时态,时态表现在助词上(和日语相近),比如“正在”就相当于英语的be+ing,“了”就相当于have done。
公认严谨的拉丁文,号称可以用几个字表达英文十几个字的意思,但事实上拉丁文一个单词常常相当于英文两三个单词的长度,所以这种“优势”只是一个笑话罢了