我用的方法大致如下:
方法一:FBI的游戏主体安装繁体+用群里的LGData.d12文件简体化
FBI提供的安装包提供了官方的英特卫的字幕补丁,但是是繁体的,和英文原版。
具体操作:
安装FBI的启示录时选择英特卫的繁体补丁;安好后游戏的根目录会出现一个名为LG_Data的文件夹,这个就是字幕文件所在的文件夹。
然后用群里的LGData.d12文件替换LGData文件夹里的同名文件就可以了。群里上传的LGData.d12文件是经过处理的;简单来说就是把字幕文件的繁体字改成了简体字。
其实字幕文件是可以编辑的,LGData.d12右键选择打开方式,用office打开,选择其他编码里面的UTF-8编码就可以打开看里面的具体内容了;然后编辑。
打开时word会提示你用哪种编码打开。我用的是office2013版的,建议用office2010以及其之后的office版本,这些版本好像有繁转简的功能。
打开后可以看见具体的字幕内容,具体效果:
群里的LGData.d12文件是转换好的。可以直接用的。
其实废话了那么多,只是想告诉大家字幕内容是可以用这种方法人为修改的,也就是说我们可以改剧情了,例如把艾吉奥的名字改成自己的。(原谅我是中二病晚期患者)
额,其实这个翻译是官方的翻译;是比较权威的。然而有些细节的翻译实在让人无力吐槽,比如到了一处地标或是啥的游戏会提示“读取资料库”,然而官方翻译却是“存取资料库”;更别提那些人名、地名的音译过来的奇葩翻译。如果大家想逐句逐句的改的话,是的大工程;用office打开LGData.d12文件有好几千页。(本宝宝改了一点就不开心了)
这样再次进入游戏后就是简体字幕了,此外大型dlc“失落的档案”的字幕也顺带汉化而且简体化了。
具体效果:
这样可以说是比较完美了,但是一些细节还是有瑕疵的。
方法二:3DM主体+R组转T组文件+FBI的dlc的相关文件复制过来
感觉大家可能都比较习惯3DM的汉化。因为我也比较倾向于3DM做的字幕。(呵呵,你懂得)
3DM提供的刺客信条启示录,我觉得有几个让人不爽的地方:
第一:每次运行游戏的uplay登录界面。
这是从贴吧找的图请无视。
第二:3DM提供的刺客信条启示录木有大型dlc“失落的档案”,完美主义者不开心。而且由于3DM提供的启示录和刺客信条2的破解方式是一样的,导致启示录和二代有冲突。(本宝宝更不开心了)
用这个方法,可以跳过uplay的登录界面,还可以把dlc和游戏主体集成在一块;并且和二代木有冲突。(一个是T组破解,一个R组破解;井水不犯河水)
但是这样dlc是英语的,因为没有汉化组汉化dlc。(不开心)
首先,必须是1.03版的才能安装dlc,然而3DM的安装包几乎都是1.01版的;因此需要R组转T组文件(这个文件可以升级1.01版)。
将这个压缩包解压后放到3DM的启示录游戏根目录下,替换同名文件。
这样R组破解就转换成了T组破解,并且升级到1.03版了。但是这样还是缺dlc,网上貌似是有dlc的安装文件,但我没找到。(囧)
我的做法是:把FBI的启示录的游戏根目录里面有的,3DM的游戏根目录里面没有的文件复制到3DM的根目录里,反正不多,好像是一个叫penrose的文件夹和其他几个文件。具体是那些,我不记得了,就不截图了。(抱歉)反正不多,我十来分钟就搞定了。
这样之后进游戏就没有那个uplay登录界面了,并且游戏的主界面会有一条是“16号实验对象”一栏,那个就是dlc。这样的效果是游戏主体的字幕是3DM的字幕,并且木有那个登录界面。但是dlc却是英语。(因为没有汉化组汉化dlc啊)
如果电脑里装了FBI和3DM两个版本的启示录时,会有一个很有意思的现象,二者的游戏进程是一致的。因为这样二者访问的是一个存档,二者共享一个存档。其实那个“R组转T组文件”就是从FBI的启示录里找的几个exe文件和dll文件。(嘿嘿)
至于直接用FBI版打3DM字幕补丁的方法尝试失败了,不知道是我字幕补丁版本的缘故,还是我安的不是英文原版;因此我只能说有几率会出现以下情况:
不造是不是我人品问题,有兴趣的吧友可以自己尝试下。
OK,完工,一下写嗨了,废话有点多。预祝吧友们新年快乐。
Angelra
2016.1.28
方法一:FBI的游戏主体安装繁体+用群里的LGData.d12文件简体化
FBI提供的安装包提供了官方的英特卫的字幕补丁,但是是繁体的,和英文原版。
具体操作:
安装FBI的启示录时选择英特卫的繁体补丁;安好后游戏的根目录会出现一个名为LG_Data的文件夹,这个就是字幕文件所在的文件夹。
然后用群里的LGData.d12文件替换LGData文件夹里的同名文件就可以了。群里上传的LGData.d12文件是经过处理的;简单来说就是把字幕文件的繁体字改成了简体字。
其实字幕文件是可以编辑的,LGData.d12右键选择打开方式,用office打开,选择其他编码里面的UTF-8编码就可以打开看里面的具体内容了;然后编辑。
打开时word会提示你用哪种编码打开。我用的是office2013版的,建议用office2010以及其之后的office版本,这些版本好像有繁转简的功能。
打开后可以看见具体的字幕内容,具体效果:
群里的LGData.d12文件是转换好的。可以直接用的。
其实废话了那么多,只是想告诉大家字幕内容是可以用这种方法人为修改的,也就是说我们可以改剧情了,例如把艾吉奥的名字改成自己的。(原谅我是中二病晚期患者)
额,其实这个翻译是官方的翻译;是比较权威的。然而有些细节的翻译实在让人无力吐槽,比如到了一处地标或是啥的游戏会提示“读取资料库”,然而官方翻译却是“存取资料库”;更别提那些人名、地名的音译过来的奇葩翻译。如果大家想逐句逐句的改的话,是的大工程;用office打开LGData.d12文件有好几千页。(本宝宝改了一点就不开心了)
这样再次进入游戏后就是简体字幕了,此外大型dlc“失落的档案”的字幕也顺带汉化而且简体化了。
具体效果:
这样可以说是比较完美了,但是一些细节还是有瑕疵的。
方法二:3DM主体+R组转T组文件+FBI的dlc的相关文件复制过来
感觉大家可能都比较习惯3DM的汉化。因为我也比较倾向于3DM做的字幕。(呵呵,你懂得)
3DM提供的刺客信条启示录,我觉得有几个让人不爽的地方:
第一:每次运行游戏的uplay登录界面。
这是从贴吧找的图请无视。
第二:3DM提供的刺客信条启示录木有大型dlc“失落的档案”,完美主义者不开心。而且由于3DM提供的启示录和刺客信条2的破解方式是一样的,导致启示录和二代有冲突。(本宝宝更不开心了)
用这个方法,可以跳过uplay的登录界面,还可以把dlc和游戏主体集成在一块;并且和二代木有冲突。(一个是T组破解,一个R组破解;井水不犯河水)
但是这样dlc是英语的,因为没有汉化组汉化dlc。(不开心)
首先,必须是1.03版的才能安装dlc,然而3DM的安装包几乎都是1.01版的;因此需要R组转T组文件(这个文件可以升级1.01版)。
将这个压缩包解压后放到3DM的启示录游戏根目录下,替换同名文件。
这样R组破解就转换成了T组破解,并且升级到1.03版了。但是这样还是缺dlc,网上貌似是有dlc的安装文件,但我没找到。(囧)
我的做法是:把FBI的启示录的游戏根目录里面有的,3DM的游戏根目录里面没有的文件复制到3DM的根目录里,反正不多,好像是一个叫penrose的文件夹和其他几个文件。具体是那些,我不记得了,就不截图了。(抱歉)反正不多,我十来分钟就搞定了。
这样之后进游戏就没有那个uplay登录界面了,并且游戏的主界面会有一条是“16号实验对象”一栏,那个就是dlc。这样的效果是游戏主体的字幕是3DM的字幕,并且木有那个登录界面。但是dlc却是英语。(因为没有汉化组汉化dlc啊)
如果电脑里装了FBI和3DM两个版本的启示录时,会有一个很有意思的现象,二者的游戏进程是一致的。因为这样二者访问的是一个存档,二者共享一个存档。其实那个“R组转T组文件”就是从FBI的启示录里找的几个exe文件和dll文件。(嘿嘿)
至于直接用FBI版打3DM字幕补丁的方法尝试失败了,不知道是我字幕补丁版本的缘故,还是我安的不是英文原版;因此我只能说有几率会出现以下情况:
不造是不是我人品问题,有兴趣的吧友可以自己尝试下。
OK,完工,一下写嗨了,废话有点多。预祝吧友们新年快乐。
Angelra
2016.1.28