郑州吧 关注:2,979,682贴子:95,867,059
  • 0回复贴,共1

【第二十六期】“尴尬”给我们带来的尴尬

只看楼主收藏回复

“尴尬”的意思大家都懂,我就不费口舌了。只不过,在多方对比后再回头看这个词的读音就会觉得很不舒服。那种不舒服就如同有人借走了你的苹果手机,还回来时却发现成了山寨机!
很多人刚开始学这个词的时候容易把它读成jian jie,这是可以理解的。因为它是形声字嘛。但是老师会纠正你,正确读音是gan ga,这时候算是你记住读音了,但是疑虑并没有因此消除。
今天我就大家揭露原因,“尴尬”这个词源自于江南吴语,它的读音是 gan ga,后来这个读音也进去了普通话,也就顺便进入了河南话。所以,每当我们说这个词时,我们其实在讲吴语的读音哦。
这个“尴尬”的读音跟古代河南话的读音还是很近的。在古代,它的读音是gam gai,看清楚哦,是gai,不是ga。后来gam演变成gan,后来又演变成jian;而gai演变成jiai,又进一步演变成jie,这就是这两个字在河南话(也是大多数北方话)里的演变过程。
因此,当我们把“尴尬”读作gan ga的时候,它既不是古代河南话的读音又不是现代河南话的读音。“尬”的韵母是复合元音(ai),在上海话里却成了单元音(a),这也是江南吴语的典型特征。如果用现代河南话来读就是 jian jiai,我们河南人没有必要读作jie,原因以后有空我会专门说明下。
结论:我们在面对外来文化时,盲目引进而带来的尴尬恰恰说明了坚持本土读音的重要性!
河南话微信公众号:Henan-Hua
&…………&……&
一个人走在长长嘞河边,一眼望去,星光,河流,故乡,这条岁月路没有尽头……


IP属地:爱尔兰1楼2016-01-12 20:37回复