醉里还似佛前笑吧 关注:21贴子:6,868
  • 0回复贴,共1

太好听QAQ。

只看楼主收藏回复

http://www.bilibili.com/video/av2456074/
孟姜女
风(かぜ)薫(かお)る秋(あき)に瓜(うり)から生(う)まれ 季节(きせつ)が巡(めぐ)れば 君(きみ)に出会(であ)えた
ka ze ka o ru a ki ni u ri ka ra u ma re ki se tsu ga
me gu re ba ki mi ni de a e ta
在秋风吹拂的季节从瓜中诞生 随著季节流转 与你相遇
肌寒(はださむ)い秋(あき)に 君(きみ)は捕(と)られ 遥(はる)かに送(おく)られ 长城(ちょうじょう)を筑(きず)くんだという
ha da sa mu i a ki ni ki mi wa to ra re ha ru ka ni o ku ra re cho u jo u wo ki zu
ku n da to i u
在秋风微凉的季节 你被抓走 送向远方 说是要修筑长城
どれだけ 时(とき)が経(た)っても忘(わす)れない 必(かなら)ず帰(かえ)ってきてね
do re da ke to ki ga ta tte mo wa su re na i ka na ra zu ka e tte ki te ne
不论时间如何流逝 我都不会忘记 请你一定要回来
暖(あたた)かくそよ风(かぜ) 頬(ほほ)を抚(な)でると キミの腕(うで)に抱(だ)かれるような
a ta ta ka ku so yo ka ze ho ho wo na de ru to ki mi no u de ni da ka re ru yo u na
温暖的微风 拂过脸颊 仿佛是被你拥抱在怀中一般
十年後(じゅうねんご)はきっともっと素敌(すてき)になって
ju u ne n go wa ki tto mo tto su te ki ni na tte
十年之後一切一定会变得更加美好
その时(とき)は きっと今(いま)以上(いじょう)に君(きみ)を爱(あい)せる
so no to ki wa ki tto i ma i jo u ni ki mi wo a i se ru
等到那时 我也一定会比现在更加爱你
石(いし)を积(つ)み上(あ)げば匈奴(てき)を防(ふせ)げる 长(なが)き城壁(じょうへき)には恵(めぐ)まれたという
i shi wo tsu mi a ge ba te ki wo fu se ge ru na ga ki
jo u he ki ni wa me gu ma re ta to i u
说是累积起石块便能防御匈奴(敌人) 说是我们都受到了长长城壁的恩泽
石(したい)を积(つ)み过(す)ぎて登(のぼ)り难(にく)く 风(かぜ)でも阻(はば)まれ ここを通(とお)れないと
shi ta i wo tsu mi su gi te no bo ri ni ku ku ka ze de
mo ha ba ma re ko ko wo to o re na i to
但累积起过多的石块(屍体)变得难以攀登 就连风也会被阻挡 无法从此处通过
それでも 会(あ)いに往(い)くと决(き)めた 北(きた)へ向(む)かう 长城(ちょうじょう)まで
so re de mo a i ni i ku to ki me ta ki ta e mu ka u cho u jo u ma de
即便如此 我也决定要前去见你 动身前往北方 直到长城
色鲜(いろあざ)やかな夕日(ゆうひ)颜(かお)を染(そ)めると 人混(ひとご)みの中(なか)君(きみ)はいないよ
i ro a za ya ka na yu u hi ka o wo so me ru to hi to go
mi no na ka ki mi wa i na i yo
鲜豔的夕阳染红了脸颊 人群之中无法找到你的身影
ねえどうしたの? もう待(ま)たないの? どこにいるの?
ne e do u shi ta no mo u ma ta na i no do ko ni i ru no
呐怎麼了? 不再等我了吗? 你在哪里呢?
十年(じゅうねん)なんて早(はや)いものと思(おも)っていたのに…
ju u ne n na n te ha ya i mo no to o mo tte i ta no ni
明明以为十年会很短暂…
人(ひと)から 君(きみ)の骨(ほね)はここにって この真下(ました)に埋(う)めてる
hi to ka ra ki mi no ho ne wa ko ko ni tte ko no ma shi ta ni u me te ru
被他人告知 你的尸骨就在这里 被埋葬这正下方
泣(な)き叫(さけ)ぶ 大声(おおごえ)にひび割(わ)れる空(そら) 「こんなんじゃダメだよ…」「君(きみ)を见(み)れない…」
na ki sa ke bu o o go e ni hi bi wa re ru so ra ko n na n ja da me da yo ki mi wo mi re na i
不停哭喊 声响划破了天空 「这样子不行啊…」「看不到你啊…」
崩(くず)れてく长城(ちょうじょう)の下(した)から出(で)てく ああそうだね よかったね やっと君(きみ)に会(あ)えた…
ku zu re te ku cho u jo u no shi ta ka ra de te ku a a
so u da ne yo ka tta ne ya tto
ki mi ni a e ta
在逐渐崩塌的长城下看见了你 啊啊是啊 太好了 终於和你相见了…
【文言版歌词】
风起秋寒 藤花委地 四季流转 期与君会
塞下秋来 长烟落日 征夫徒望 万里乡关
迢迢君思 归期无计 脉脉妾意 韧若蒲苇
暖风微醉 柳拂人面 却拥孤衾
恨不能 十年流光速 笑见旧相知
却回首 道我未曾变 君又何如?
积石为城 草木为兵 长城何连连 曰寡人遗惠万民
积屍为山 千仞难平 长城何巍巍 春风不过玉门关
边地草木苦 妾身何自处? 遥遥北上望长城 走马飞驰君归路
夕阳斜映角声喑 白骨累累不见君
恍惚不知悲 呼君君未应 十年惊梦回 蒲苇尚韧磐石摧
闻君草葬长城下 石料无计填骸骨
抚墻撞壁长跪哭 哭声震震裂云霄 荒野无情埋君骨 愿随入土求见君
长城何连连 一夕万仞摧 城颓壁坏睹君骨 梦回长安青石桥


IP属地:浙江1楼2015-11-18 17:38回复