濁った瞳のリリアンヌ
先來拆解 濁った瞳 可以拆成 "濁った" 跟"瞳"
"濁った" 大略是 混濁的 不透明的 不清楚的 就簡單點 混濁的
而 "瞳" 廣義都是指眼睛
大略的意思 混濁的瞳孔或混濁之眼
以及 リリアンヌ 這 小的認為為應該是人名
聽音可以翻成 莉莉安努 或者莉莉安農(如果是男性再依照性別換字就好)
組合在一起稍微修辭之後 "混濁之眼的莉莉安努" (大略
個人只是個小新手 相信有其他大大有更好的解釋
先來拆解 濁った瞳 可以拆成 "濁った" 跟"瞳"
"濁った" 大略是 混濁的 不透明的 不清楚的 就簡單點 混濁的
而 "瞳" 廣義都是指眼睛
大略的意思 混濁的瞳孔或混濁之眼
以及 リリアンヌ 這 小的認為為應該是人名
聽音可以翻成 莉莉安努 或者莉莉安農(如果是男性再依照性別換字就好)
組合在一起稍微修辭之後 "混濁之眼的莉莉安努" (大略
個人只是個小新手 相信有其他大大有更好的解釋