忠桔者你好,你在百度知道的这个提问http://zhidao.baidu.com/question/52996602.html,
不知为何被关闭,我想回答你都没有办法,只好在短消息里说
这是上世纪的文学家作家 梁遇春编译的《追赶自己的帽子——英国小品文经典三十篇》里,英国小品文大师Lamb的姐姐Mary Lamb玛丽兰姆的小诗中的一首。他们是世界上最成功的莎翁作品改写者。原诗是这样的:
诗的名字 The Two Boys
I saw a boy with eager eye
Open a book upon a stall,
And read as he'd devour it all:
Which when the stall-man did espy,
Soon to the boy I heard him call,
"You, Sir, you never buy a book,
Therefore in one you shall not look."
The boy pass'd slowly on, and with a sigh
He wish'd he never had been taught to read,
Then of the old churl's books he should have had no need.
Of sufferings the poor have many,
Which never can the rich annoy.
I soon perceiv'd another boy
Who look'd as if he'd not had any
Food for that day at least, enjoy
The sight of cold meat in a tavern larder.
This boy's case, thought I, is surely harder,
Thus hungry longing, thus without a penny,
Beholding choice of dainty dressed meat:
No wonder if he wish he ne'er had learn'd to eat.
不知道我的回答你满意吗?呵呵,祝你愉快!:)
不知为何被关闭,我想回答你都没有办法,只好在短消息里说
这是上世纪的文学家作家 梁遇春编译的《追赶自己的帽子——英国小品文经典三十篇》里,英国小品文大师Lamb的姐姐Mary Lamb玛丽兰姆的小诗中的一首。他们是世界上最成功的莎翁作品改写者。原诗是这样的:
诗的名字 The Two Boys
I saw a boy with eager eye
Open a book upon a stall,
And read as he'd devour it all:
Which when the stall-man did espy,
Soon to the boy I heard him call,
"You, Sir, you never buy a book,
Therefore in one you shall not look."
The boy pass'd slowly on, and with a sigh
He wish'd he never had been taught to read,
Then of the old churl's books he should have had no need.
Of sufferings the poor have many,
Which never can the rich annoy.
I soon perceiv'd another boy
Who look'd as if he'd not had any
Food for that day at least, enjoy
The sight of cold meat in a tavern larder.
This boy's case, thought I, is surely harder,
Thus hungry longing, thus without a penny,
Beholding choice of dainty dressed meat:
No wonder if he wish he ne'er had learn'd to eat.
不知道我的回答你满意吗?呵呵,祝你愉快!:)