Mi piace più il tè che il caffè 首先想问下这个句子对不对,是从罗塞塔石碑那个软件上看到的,配图给的意思应该是,相对于咖啡我更喜欢茶。
而在速成意大利语的课后练习,有一句是相比做家务活,我更喜欢在办公室工作。当时老师给出的答案是:
Mi piace di più lavorare in ufficio che fare i lavori domestici
为何这句里面用的是di più?当时感觉老师说的也不是很清楚,说了是和quale stagione ti piace di più一个类型。那为何上面不是Mi piace di più il tè che il caffè
而在速成意大利语的课后练习,有一句是相比做家务活,我更喜欢在办公室工作。当时老师给出的答案是:
Mi piace di più lavorare in ufficio che fare i lavori domestici
为何这句里面用的是di più?当时感觉老师说的也不是很清楚,说了是和quale stagione ti piace di più一个类型。那为何上面不是Mi piace di più il tè che il caffè