中岛美雪《时代》中有一段原文如下:
まわるまわるよ 时代は回る
喜び悲しみくり返し
今日は别れた 恋人たちも
生まれ変わって めぐり逢うよ
下面是中岛美雪粉丝中流传的版本:
转变著;转变著,时代不断转变著,
一直重复著悲欢离合这出戏,
大家看今天分手了的情侣们,
终究能摆脱过去,重新来段另一场邂逅。
此版本最大的问题是”まわる“不是”かわる“,意思是时代不停运转,并无转变之意。另外此版本过度修饰,多用俗词且十分不讲究,无”信“,”达“尚可,离”雅“则有十万八千里。
下面是Orika翻译的版本,大家可自行判断:
轮廻再轮廻啊 时代轮廻中
欢喜与悲伤反反覆覆
就是今日牢燕分飞的恋人们
他日亦将脱胎换骨再度重逢哟
其实这段直译成中文就已经很得要领了,并不需要加那么多修饰,不信你自己试试看:
时代不停地运转
重复着喜悦与悲伤
今日分别的恋人们
脱胎换骨后也会意外重逢
まわるまわるよ 时代は回る
喜び悲しみくり返し
今日は别れた 恋人たちも
生まれ変わって めぐり逢うよ
下面是中岛美雪粉丝中流传的版本:
转变著;转变著,时代不断转变著,
一直重复著悲欢离合这出戏,
大家看今天分手了的情侣们,
终究能摆脱过去,重新来段另一场邂逅。
此版本最大的问题是”まわる“不是”かわる“,意思是时代不停运转,并无转变之意。另外此版本过度修饰,多用俗词且十分不讲究,无”信“,”达“尚可,离”雅“则有十万八千里。
下面是Orika翻译的版本,大家可自行判断:
轮廻再轮廻啊 时代轮廻中
欢喜与悲伤反反覆覆
就是今日牢燕分飞的恋人们
他日亦将脱胎换骨再度重逢哟
其实这段直译成中文就已经很得要领了,并不需要加那么多修饰,不信你自己试试看:
时代不停地运转
重复着喜悦与悲伤
今日分别的恋人们
脱胎换骨后也会意外重逢