silmarillion吧 关注:6,915贴子:27,113
  • 19回复贴,共1

【人物】洛翰诸王

只看楼主收藏回复

本帖原发表于伊路瓦塔的乐章吧,欢迎转载,请注明出处。
1.洛翰创建者:伊欧(Eorl)

伊欧又被称为“少年伊欧”,因为他继承自己父亲Leod成为Eotheod领主的时候只有16岁,也因为他一直有着一头黄色的头发。
第三纪2510年南方王国(刚铎的别称)遭到半兽人和野蛮人的攻打,向北方求助,伊欧率军南下支援,在同年四月十五日到达Celebrant原野并加入战斗。战争胜利之后,刚铎(Gondor)将Calenardhon送给伊欧作为其领地,伊欧便在此地建立了洛翰王国(Rohan),而他则是洛翰第一个国王。作为对刚铎的回报,伊欧立誓,他及他的后代要在刚铎有难时无条件给予支援,这被称为“伊欧之誓”(Oath of Eorl),这个誓言至少有两次被实行:一次是在刚铎对抗哈拉德林(Haradrim)时,Folcred和Fastred两兄弟驰援刚铎;另一次则是魔戒战争时,洛翰国王Theodon Ednew解了白城之围。
伊欧最后于第三纪2545年战死于洛翰对“东方野蛮人”(主要为卢恩人)的战争中。


IP属地:中国香港1楼2014-11-26 14:25回复
    Eorl词源:在古英语里面Eorl大概是“贵族”或者“公爵”的意思。在日耳曼传统中这个词代表的是最高级的头衔,这个头衔在古斯堪的纳维亚语中为“jarl”。


    IP属地:中国香港2楼2014-11-26 14:25
    回复
      3.盛世之王:阿尔多(Aldor)
      阿尔多又被称为“长寿阿尔多”(Aldor the Old),洛翰的第三位国王。
      他是洛翰王Brego的次子,他的大哥Baldor在第三纪2569年试图穿越“亡者之路”(The Paths of the Dead)时死在了里面, 他的父亲在一年后悲痛而死。Aldor继位为洛翰国王。
      他在位七十五年,是所有洛翰君王中统治时间最久的。在他统治时期,洛翰获得了很长的一段和平时期,艾辛河(Isen river)东岸残余的登兰德人都被打散或者被剿灭。洛翰人口大幅上涨,白山山脉(Ered Nimrais)中包括Harrowdale在内的很多山谷都开始有人居住。
      阿尔多一百零一岁的时候去世,唯一的儿子Frea继位。
      Aldor词源:
      这可能是源自古英语中有“王子”“领主”含义的Ealdor一词,也有可能是源于表示“长寿”“长老”的Elder一词,以表示他的长寿。


      IP属地:中国香港5楼2014-11-26 14:28
      回复
        4.希尔德之子 弗瑞拉夫(Frealaf Hildeson)
        弗瑞拉夫生于第三纪2726年,是洛翰第十位国王,是王室第二血脉的第一个王。
        他是希尔德(Hild)的儿子,“锤手”海尔姆(Helm Hammerhand)的外甥。因为海尔姆和他两个儿子都战死在号角堡,弗瑞拉夫成为王位继承人。
        在洛翰与登兰德的战争中,弗瑞拉夫大胆地进攻了已陷落的首都伊多拉斯(Edoras)并成功收复了它。继而他将所有登兰德人驱逐回艾辛河西岸,收复了整个洛翰。
        在他的统治时期,消失许久的白袍巫师萨茹曼(Saruman the White)突然出现,给予了他许多帮助,于是在弗瑞拉夫的建议下,刚铎摄政王贝伦(Beren)将欧桑克之塔(Tower of Orthanc)的钥匙交给萨茹曼,并让其在艾辛格(Isengard)居住。作为条件,萨茹曼必须保护此地不让它再次被登兰德人占领。
        弗瑞拉夫统治了39年,逝于第三纪2798年,享年71岁。他死后由其儿子Brytta Leofa继位。
        Frealaf词源:古英语中:Frea“幸存”+laf“领主、国王”,“幸存之王”的意思。


        IP属地:中国香港6楼2014-11-26 14:29
        回复
          5.“明君”布里塔(Brytta Leofa)
          布里塔(Brytta)生于第三纪2752年,是洛翰第十一位国王。
          他是弗瑞拉夫(Frealaf)的儿子,在他父亲去世后,他继位为王。
          当时洛翰还处于战后恢复的时期(洛翰对登兰德人的全面战争,此战中洛翰传奇国王“锤手”海尔姆战死,洛翰王室第一血脉断绝),西部边境还时受侵袭。布里塔继承其父亲的作风,对有需要的地方或者家庭广施援手,因此获得“明君”(Leofa)的称号。
          除了登兰德人,洛翰在他统治的时期又遇见了一个新的麻烦:因为北方矮人与兽人的战争结束,矮人获胜,数量在一万左右的残存兽人从迷雾山脉向南逃入洛翰境内。布里塔终其一生清剿这些兽人,并在在去世的时候,洛翰应该已经不再受兽人的侵扰了。
          布里塔在位一共44年,他在第三纪2842年逝世,他的儿子Walda继承王位。
          Brytta Leofa词源:古英语中Brytta是“分配者、施与者”的意思,有时候也有“王子”的意思。其外号Leofa是“受爱戴”的意思,这里取其意,译为“明君”。


          IP属地:中国香港7楼2014-11-26 14:30
          回复
            6.“猎王”法尔卡(Folca)
            法尔卡(Folca)生于第三纪2804年,是“明君”布里塔的孙子,Walda的儿子,Walda于2851年被兽人杀死,法尔卡继位为洛翰第十三代国王。
            为了给父亲报仇,法尔卡一生都在猎杀兽人,并最终将他们全部剿灭或者驱逐出境,因此他被称为伟大的猎手,即“猎王”法尔卡。
            在他60岁的时候他带着一队人马去白山南麓的“野猪林”(everholt)狩猎为祸已久的巨型野猪,战斗中他被野猪的獠牙刺伤,回到洛翰之后就死了。他的儿子Folcwine继位。
            Folca词源:
            在古英语中是“来自民间”(of the folk)的意思。
            附图:法尔卡和野猪


            IP属地:中国香港9楼2014-11-26 14:33
            回复
              7.“昏君”芬哲尔(Fengel)
              芬哲尔(Fengel)生于第三纪2870年,是“猎王”法尔卡的孙子,Falcwine的小儿子,于2903年继位。
              他有一对双胞胎哥哥:Folcred和Fastred。第三纪2885年,刚铎在与哈拉德人(Haradrim)的战争中告急,向北方求援,作为洛翰的王子,Folcred和Fastred遵守“伊欧之誓”领兵南下支援,他们在哈隆德(Harondor)双双战死,战后刚铎人将他们埋在他们倒下的地方,并给那个地方取名为“双子陵”(Haudh in Gwanur)。
              因为两个哥哥的战死,芬哲尔从小就备受溺爱,所以他长成了一个贪婪爱财之人。他的儿子森哲尔(Thengel)因看不惯自己父亲的作风而离开了洛翰,住到刚铎,自己母亲的家里去了。
              芬哲尔统治了五十年,他在第三纪2953年逝世之后,森哲尔才勉强回到洛翰,继承了他的王位。
              Fengel词源:
              Fengel在古英语中是“掌权者”“领主”的意思。


              IP属地:中国香港11楼2014-11-26 14:36
              回复
                8.“三负盛名”森哲尔(Thengel the Thrice-renowned)

                森哲尔生于第三纪2905年,是“昏君”芬哲尔的儿子,洛翰第十六位国王。
                森哲尔是芬哲尔(Fengel)的独子,因其父贪婪暴戾,在少年之时遍离开洛翰,住到刚铎自己的母亲家去了。此举为他赢得了一定的名望。
                在刚铎他为摄政王图刚(Turgon,和诺多精灵图刚同名)效力,再次赢得了极大的名声。后来他遇见了比自己小十七岁的莫玟·耀钢(Morwen Steelsheen)并于第三纪2943年同她结婚。他们一起住在刚铎的时候莫玟为他生下了三个孩子,其中生于2948年的第二个孩子就是他的独子希优顿(Theoden)。
                第三纪2953年,芬哲尔去世,洛翰召唤森哲尔回洛翰为王,虽然不情愿,但是他还是带着妻子回到了洛翰,继位为王。在洛翰,莫玟又为他生下两个女儿,其中生于2963年的Theodwyn是他4个女儿中最漂亮的,后来她嫁给了东谷奥德堡的伊欧蒙德(Eomund),并生下了伊欧墨(Eomer)和伊欧玟(Eowyn)。
                森哲尔睿智贤明,他在洛翰的治理又一次让他享负盛名。在他的统治时期,有一位自称Thorongil的北方人前来为他效力,并与他一统驰骋了许多年。(这个人就是年轻时的Aragorn,为了实践和阅历而游走四方为诸王效力,同时为了不被邪恶势力盯上而隐藏本名,使用化名。Thorongil在辛达语中是“Eagle of the Star”的意思)。
                白袍巫师萨茹曼(Saruman the White)也是在这时候宣称自己为艾辛格之王,并开始暗中勾结洛翰的敌人,四处骚扰洛翰边境。
                森哲尔在刚铎的时候学会了辛达语(Sindarin)并在回到洛翰以后将它和通用语并列作为皇家语言,洛翰语则遭到冷落,这让不少洛翰贵族感到不爽,不过森哲尔自己和他的子孙们都不再使用洛翰语,而改说辛达语和通用语。
                森哲尔于第三纪2980年逝世,享年75岁。他的独子Theoden继位为王。
                “三负盛名”这个外号是萨茹曼在奥萨克塔顶与下面的希优顿王(King Theoden)交谈时提到的。
                电影第二部中伊欧玟(Eowyn)曾和阿拉贡(Aragorn)谈及自己的外公,说阿拉贡和他并肩作战过,这里也证实了之前的神秘北方人Thorongil就是阿拉贡。
                Thengel词源:
                古英语中的Þengel,“领主”“王”的意思。通“Thain”


                IP属地:中国香港12楼2014-11-26 14:41
                回复
                  9.“复兴之王”希尤顿(Theoden Ednew)

                  希尤顿(Theoden)第三纪2948年出生于“南方王国”刚铎(Gondor),他是“三负盛名”森哲尔的独子,在2980年森哲尔去世之后继位为洛翰第十七位国王。
                  因为少年时代居住在于刚铎,所以相对于洛翰语,他更精于辛达语和通用语。4个姐妹中他关爱自己的小妹希尤玟(Theodwyn),在她的丈夫战死,她悲痛而亡之后,希优顿收养了她的两个孩子:伊欧墨(Eomer)和伊欧玟(Eowyn),且对他们视如己出。他自己只有一个儿子希尤德(Theodred),他的妻子则在生希尤德的时候难产而死。
                  第三纪3014年,希尤顿开始生病,这可能是因为自然原因(他当时已经六十六岁)也有可能是因为被巧言葛力马(Grima the Wormtongue,后来他被证实为萨茹曼的奸细)下毒所致。
                  魔戒战争逐渐逼近,他却越发听从首席顾问葛力马(Grima)的蛊惑。就在魔戒战争前的那几年,他已经完全失去了对国家控制的能力,葛力马成为真正的掌权者。洛翰再一次受到兽人和登兰德人的侵袭,高居艾辛格奥萨克塔顶的白袍巫师萨茹曼指挥这些兽人和野蛮人。因为骠骑第三元帅伊欧墨领军攻打进入洛翰的兽人,葛力马下令抓捕并将他囚禁了起来。
                  后来重返中土的白袍甘道夫(Gandalf the White)和阿拉贡(Aragorn)来到洛翰,甘道夫治愈了重病之中的国王。希尤顿重新拿起了自己的剑,下令放出伊欧墨,并退守号角堡,最后带领着洛翰骑士打赢了海尔姆深谷之战。自此,他被称为“复兴之王”希尤顿(Theoden Ednew)。
                  他之后遵守“伊欧之誓”,领兵支援刚铎,加入帕兰诺原野之战(Battle of the Pelennor Fields)。这一战中他斩杀了名为“黑蛇”(Black Serpent)的哈拉德将领和他的旗手。戒灵之首:安格玛巫王亲自同他作战,他的战马被巫王的坐骑“堕落野兽”惊吓而摔倒,压碎了他的盔甲和骨头。在他奄奄一息之时,他秘密参战的外甥女伊欧玟和霍比特人梅丽·烈酒鹿(Meriadoc Brandybuck)杀了巫王为他报了仇。他在死前对梅利说自己因击败哈拉德将军黑蛇而死而无憾。
                  洛翰皇家诗人Gleowine为他写了一首诗以纪念他的荣耀:
                  Out of doubt,out of dark,to rhe day's rising
                  he rode singing in the sun,sword unsheathing.
                  Hope he rekindled,and in hope he ended;
                  over death,over dread,over doom lifted
                  out of loss,out of life,unto long glory.
                  (以下为本人试翻,不喜勿看)
                  抛下顾虑,步出黑暗,面向朝阳,
                  他在晨曦中纵马,拔剑高唱;
                  希望,已重燃,在希望中,他迎接灭亡;
                  越过死亡,克服恐惧,冲破末日的臂膀;
                  不惧牺牲,忘却生死,奔向千古荣光。
                  Theoden词源:
                  古英语中的þeoden,“领主”“国王”的意思,和古斯堪的纳维亚语中表达“国王”的词语也有联系。


                  IP属地:中国香港13楼2014-11-26 14:42
                  收起回复
                    谢谢搬运,辛苦


                    IP属地:上海来自Android客户端15楼2014-11-26 16:33
                    回复
                      楼主辛苦了


                      16楼2015-01-05 00:35
                      回复


                        IP属地:北京来自Android客户端17楼2015-01-14 23:32
                        回复


                          18楼2015-02-04 09:47
                          回复


                            IP属地:河南来自Android客户端19楼2017-12-08 17:20
                            回复