广州新闻资讯FM962 10月22日周末讲堂一段批评国人驾驶习惯的评论,提到“[责任](音)驾驶”,听不懂,结果整段谈话没听明白,求解,最好能得到争端翻译。
(前面讲欧美日驾驶文明礼让)
女:有一日,我有个朋友同我讲,佢话,美国嗰边有个““[责任](音)驾驶”,还有经常俾人[涉足]噶,而我D冇这一条“
男:“[责任](音)驾驶“系劫匪先噉做的嘛,(笑)即系阿SIR见到:“[责任](音)驾驶”即咪系抢嘢?
女:[特中你]噉样。但我哋呢度经常“[责任](音)驾驶“噶。
男:我哋呢度正常人都系“[责任](音)驾驶“噶,[直接](音)驾驶唔系司机,直接](音)驾驶嗰哋系劫匪。(笑)。
女:噉我经常都系呢个做劫匪。
听不懂,也不太精确,所以不太明白有什么好笑的。求听解下吧。
广播片段MP3: http://pan.baidu.com/s/1mgkNgXq
(前面讲欧美日驾驶文明礼让)
女:有一日,我有个朋友同我讲,佢话,美国嗰边有个““[责任](音)驾驶”,还有经常俾人[涉足]噶,而我D冇这一条“
男:“[责任](音)驾驶“系劫匪先噉做的嘛,(笑)即系阿SIR见到:“[责任](音)驾驶”即咪系抢嘢?
女:[特中你]噉样。但我哋呢度经常“[责任](音)驾驶“噶。
男:我哋呢度正常人都系“[责任](音)驾驶“噶,[直接](音)驾驶唔系司机,直接](音)驾驶嗰哋系劫匪。(笑)。
女:噉我经常都系呢个做劫匪。
听不懂,也不太精确,所以不太明白有什么好笑的。求听解下吧。
广播片段MP3: http://pan.baidu.com/s/1mgkNgXq