卢潘&斯潘吧 关注:43贴子:395
  • 14回复贴,共1

【文文】蝶(流光番外,斯/潘,短篇完结)转自斯吧

只看楼主收藏回复

1楼送给百度大叔~~


1楼2008-02-16 23:13回复
    原文链接:http://tieba.baidu.com/f?kz=88902926
    原作者:skygame
    原转载者:空漫

    ============================================
    膜拜!!


    2楼2008-02-16 23:14
    回复
      正文: 
      “The butterfly counts not months but moments , and has time enough.(注1)”连读,连读,小小的停顿换气,再连读,连读。 

      纯正的英式语调像是五线谱上的音符,在风中骄傲地舞动着。念诗的人有着她独特的声线。 

      那是高傲的,自信的,温暖的,不可一世的,带着些许沙哑低沉的,属于少女的嗓音。 

      她有着修长而柔韧的身体,此刻,她是那样自然地抬着双臂,双手静静地横在胸前,一前一后,纤细优美的肩颈挺得笔直,一条细长均匀的小腿从后高高抬起,弯成一个不可思议的柔软弧度,然后仅以右脚脚尖支撑着整个身体却居然没有失去平衡。仍然优雅平稳得仿如湖畔的雪白天鹅。 

      她的头上顶着一本厚厚的羊皮纸书集,原木的封面上用细细的金线描着数个花体的单词,典雅而高贵,赫然是泰戈尔的《飞鸟集》。 

      那正是少女最爱的书籍。数年前自家中一个落满灰尘的房间找到以后便爱不释手,直到如今。 

      她的名字叫作潘西·珀金森。今天刚好满十七岁。 

      她维持着那个诡异的动作已有大半个小时,而她现在还需要继续立下去。 

      作为一名出色的淑女,优美的体态太重要了。她比任何人都理解这一点。 

      与其死忍着坚持,还不如在坚持的过程中寻找乐趣好分散精神。 

      于是她选择了背诗。背诵她最喜爱的诗人,泰戈尔的诗歌。 

      “The butterfly counts not months but moments , and has time enough.” 连读,连读,小小的停顿换气,再连读,连读。 

      无论多少次,都是同样的骄傲,同样的不可一世。 

      她是那样热爱着诗中的美丽蝴蝶,正如热爱自己。 

      因为在她的心目中,她,就是一只蝴蝶。 

      只不过,她始终不曾拥有一双翅膀,能够带自己飞翔。 

      轻轻地敛下眼帘,潘西抬高手换了一个姿势,然后继续优雅地立好。 

      八月末的阳光仍然毒辣,但立在树阴下的她不需要顾忌这点。 

      她只要好好立着,背她的诗就好。 

      正如她的人生。依附在家族的庇荫下不必担忧其他。 

      她只要好好活着,嫁她的人就好。 

      如果她笨一点,该有多好。 

      也许不需要太笨,只要不像现在这样,聪明到看透了一切便好。 

      这个家很久以前也有过一位与她同样聪明的少女吧?只可惜她已再也不会回来。 

      于是她只能一个人撑下去。 

      也许,现在的她便是一只蛹。总有一天,她会破壳而出。 

      到了那时,即使只有瞬间,只要灿烂过,她便可无怨无悔地离开这个世界。正如诗中那拥有绚丽的刹那生命的蝴蝶那样,再无遗憾。 

      “The butterfly counts not months but moments , and has time enough.” 连读,连读,小小的停顿换气,再连读,连读。而后,是一声长长的,满足的叹息。 

      放下开始僵硬酸痛的手脚,潘西撩了撩额前厚厚的,已被汗湿的刘海。寂静的午后没有一丝风,热得让人窒息。身后传来长而尖利的呼唤,该是回屋的时候了吧。 

      该是再度变回母牛潘西的时候了吧。 

      低下头缓缓理好身上的衣饰,再度抬起头时,方才那如蝴蝶鳞翼一样富有神秘光泽的眼眸内已蒙上了一层轻浮稚嫩的色调,潘西像任何一个十七岁的少女一般飞快地回过头去,扯开嗓子喊了出来。 

      “是德拉科来了吗?天,太棒了!我要换上我新做好的粉红色袍子!不不,还是上次那件墨绿色的裙子好了!德拉科喜欢那个!凯蒂我们快上去!” 

      那不再是方才念诗的悦耳声线,而是某种尖利而肤浅的嗓音。 

      如此完美的伪装,也许很快就能连她自己都一起骗了。 

      就像是美丽的蝴蝶,在绽放前也仅仅是只狡猾而丑陋的蛹罢了。 

      只有刚扬起的轻微凉风中,还能隐约地听到少女独特的音调。 

      “The butterfly counts not months but moments , and has time enough.” 







      “The flower which is single need not envy the thorns that are numerous.(注2)”她这样说着。


      3楼2008-02-16 23:15
      回复
        然后似乎在瞬间,他便站在了房间的另一个角落,并且头也不回地往他房间走去,门也只是虚掩着。 

        “醒了就回宿舍去。我对干扁的黄毛丫头没兴趣。” 

        这男人真是毒啊。 

        可惜她早就了解到了并且决定接受这一点。 

        缓缓地走到门边关上门,等她关好门房间里已经传来水声了。 

        这男人就那么确定她会乖乖离开?抿着唇,她高高地抬起了左眉。 

        既然他这么大方,她当然也不能输。 

        再度从袋中摸出魔杖轻巧一挥,然后她得意地笑着,肆无忌惮地向他的房间走去且没有一丝声响。 

        所以说魔法就是为了满足人的欲望而存在的啊。 

        无声地推开门,潘西的视线锁定了浴室门前壁炉旁边的墨绿色天鹅绒布面沙发。舒服地坐上去,无声地让沙发转了个向,于是那扇橡木的坚实大门便矗在了她的面前。 

        听着空气中水流的脆响,潘西粉色的唇瓣缓缓地弯成了某个顽劣的形状,风情万种。 

        ‘透视。’无声地念出某位离开的少女自创的咒语,于是那扇纯黑的,没有任何花纹的门在她的面前渐渐通透了起来。 

        刚开始是一片迷朦,带着些许深沉的灰暗,扑塑迷离。她耐心地等着,眼睛无声地盯着那扇变得越来越剔透的大门。 

        终于,灰暗变成了灰白,不再是隐约,而是完全直接地看到了门后的人事物。 

        浴室不大,线条简洁坚硬,居然镶嵌了白色的大理石墙砖,绝对的一尘不染。浴室里有浴缸,洗手台,台上摆着墨绿的毛巾,浴缸上摆……不,站了一个男人。 

        一个她所喜爱着的男人。 

        他背对着门,正在淋浴。 

        她着迷地望着他修长的肢体在淡淡的水雾中摆动,略带苍白的肌肤吹弹可破,偶尔浮出几丝玄青,却更显得细致。 

        他有具漂亮的身体。她无声地赞叹道。 

        挺直的肩背看上去似乎他永远都不会为任何事物低头,窄而长的腰没有一丝赘肉,骨感的四肢修长得让她望尘莫及,那完美的比例精致得像是油画上细细的笔触一般。 

        他略略抬起头,以脸迎上喷头的水流,他抬起右手捂住了自己的眼,然后缓缓地向上滑去。当苍白的手指插入纯黑的发丝,她唯一的感觉就是震撼,那种纯然的,不经雕琢的优雅之美她一生都不曾经历过。 

        她看到一滴小小的水珠自他的发梢落下,击在他宽厚的肩上,然后滑过他突出的锁骨,自胸前微突的肌肉间流下,最后经过平坦的小腹,流入了一片墨绿色的毛巾中。 

        “嘣。” 

        潘西缓缓地靠在了沙发上,然后抬头对上门边他纯黑的眼。 

        “你看够没有?”真是危险的语气呢。但是她喜欢。 

        “没有。”她甜甜地笑着。 

        “……” 

        “……” 

        “……I love you.” 

        “……” 

        “I love you not because of who you are , but because of who I am with you.”她笑得很甜,舒展开的五官带着些许顽劣,孩子一般的笑靥。 

        那便是她爱他唯一的理由,即使那不算理由。 

        她爱他不因为任何,只因为她爱他在自己身边的感觉。 

        那便够了。 

        “好了,我累了,拜拜。”利落地站起身,潘西不急不缓地往门口走去,翩然如蝶。 

        她笑着,而他无声地站在原地。 

        今晚,她玩够了。 

        缓缓地关上门,隐约中,她似乎听到他低沉的声音徐徐响起,那带着疑问语气的声线让她扯开一个全然甜美的微笑,然后她也跟着一同念了起来。 

        “……I love you not because of who you are , but because of who I am with you.” 





        “In love I pay my endless debt to thee for what thou art.(注8)”她倚在他的怀里,痴迷地笑。 

        那人不语。只是深深地望她。 

        他们都是疯子。 

        潘西娇媚地笑,柔如枝蔓的手缠上男人的颈,印上他的唇。 

        男人的唇很薄,略有些干,而她的却是如花瓣一般的柔软。 

        两唇相接。天雷勾动地火一般。 

        不是以教授和学生的关系,而是以男人和女人的关系。 

        他们疯狂地吻着,交缠的舌如同伊甸园狡猾邪恶的蛇,灵活无比地与对方纠缠。


        6楼2008-02-16 23:18
        回复
          第四步。 

          周围的人们开始沸腾,那些她曾经的同学与老师就站在他们的不远处。 

          “Darkness is the veiled bride silently waiting for the errant light to return to her bosom.” 

          第五步。 

          她依旧浅笑着,只看他的眼眸。 

          “One word keep for me in thy silence, O World, when I am dead,I have loved.(注10)” 

          第六步。 

          终于,她走到他的眼前,伸手环住他的颈。 

          她吻住他,而他回应。如同那疯狂的夜晚,他们以舌纠缠。没有眼泪。 

          然后她猛地推开他,向后跃开一步。 

          第七步。 

          她笑得张狂。 

          佛祖七步生莲。 

          而她,破茧成蝶。 

          “The butterfly counts not months but moments , and has time enough.” 

          时钟的指针悄然滑过一点。 

          那纤细的少女在风中摇曳的身影仿若蝶影。 

          然后猛地化为白光,恍然飞散。 

          ‘很抱歉。我找不到魔杖。’ 

          虽然,再也不会有人听得见。 

          但对她而言,刹那已是永恒。 

          所有人都会记得。 

          在她逃婚的那日,她,破茧成蝶。 

          铂金森家树影幢幢,阳光耀眼无比。 

          风中仿佛还有少女骄傲的声息。 

          “The butterfly counts not months but moments , and has time enough.” 

          她,已破茧成蝶。 

          破茧成蝶。


          8楼2008-02-16 23:19
          回复
            注1: 

            The butterfly counts not months but moments , and has time enough. 
            出自泰戈尔《飞鸟集》,意为:蝴蝶计算的,不是月份,而是刹那,蝴蝶乃拥有充足的时间。 




            注2: 

            The flower which is single need not envy the thorns that are numerous. 
            出自泰戈尔《飞鸟集》,意为:孤零的花朵用不着羡慕丛生的荆棘。 




            注3: 

            Spring scatters the petals of flowers that are not for the fruits of the future,but for the moment's whim. 
            出自泰戈尔《飞鸟集》,意为:春天撒播花瓣,不是为了未来的果实,而是为了这一刹那的妄想。 




            注4: 

            是真的催情茶秘方……出自《魔法的故事》,发现世界丛书,陕西师范大学出版社。 





            注5: 

            曼德拉草有强烈的催情作用……出自《魔法的故事》,发现世界丛书,陕西师范大学出版社。


            9楼2008-02-16 23:20
            回复
              注6: 

              罂粟果……相信我不说都应该知道是鸦片的原料吧…………=-=|||||| 
              至于颠茄叶,颠茄也是有毒的……但是这两样药物有刺激神经让人兴奋的功能…………||||||| 




              注7: 

              I love you not because of who you are,but bucause of who I am with you. 
              出自泰戈尔《飞鸟集》,意为:我爱你,不是因为你是个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。 




              注8: 

              In love I pay my endless debt to thee for what thou art. 
              出自泰戈尔《飞鸟集》,意为:不论你是什么,在爱情里,我还你无穷的债务。 




              注9: 

              Darkness is the veiled bride silently waiting for the errant light to return to her bosom. 
              出自泰戈尔《飞鸟集》,意为:黑夜是戴了面纱的新娘静静地期待着那流浪的光回到她怀抱。 



              注10: 

              One word keep for me in thy silence, O World, when I am dead,I have loved. 
              出自泰戈尔《飞鸟集》,意为:当我死时,世界呀,请在你的沉默中,替我留着“我已经爱过了”这句话吧。


              10楼2008-02-16 23:22
              回复
                [完结]


                11楼2008-02-16 23:23
                回复
                  我靠,太震撼了~~~PFPF~~


                  12楼2008-02-17 15:14
                  回复
                    太多鸟,懒得看……顶完走人…


                    13楼2008-02-17 22:40
                    回复


                      14楼2010-02-08 20:06
                      回复
                        这是咱最喜欢的斯潘文~~
                        或者说是潘X文~


                        15楼2011-04-09 18:08
                        回复
                          自从看了白白写的SP文之后也深深著迷SP了~这篇写得也很好呢~


                          16楼2011-06-07 21:52
                          回复


                            IP属地:福建来自Android客户端17楼2017-06-13 22:28
                            回复
                              好想看蝶的原文《流光》


                              IP属地:福建来自Android客户端18楼2017-06-13 22:51
                              回复