韩国语吧 关注:434,901贴子:3,578,343
  • 49回复贴,共1

求大神解答新人一个疑惑!!!

只看楼主收藏回复

众所周知。韩语之前是用汉字的。可是韩语不属于汉藏语系,那么请问他们书写的是按照什么语法来的?举个例子吧,如果没有汉字,中国人借用英文,那“你是谁”写成who are you 还是you are who?


来自Android客户端1楼2014-08-23 18:55回复
    求大神解答


    来自Android客户端2楼2014-08-23 18:55
    回复
      没人么


      来自Android客户端3楼2014-08-23 18:58
      收起回复
        @JD爱鹿


        来自Android客户端4楼2014-08-23 18:58
        收起回复
          @乐橙念林


          来自Android客户端5楼2014-08-23 19:09
          回复
            建议你系统的了解一下什么韩国语


            6楼2014-08-23 19:12
            收起回复
              韩语句型就是主宾谓结构啊。古代上层人民用汉语,下层人民讲土话(谚文)


              IP属地:江苏来自WindowsPhone客户端7楼2014-08-23 19:20
              回复
                니가你 누구谁 是야?


                IP属地:江苏来自WindowsPhone客户端8楼2014-08-23 19:21
                收起回复
                  谁说上级用汉语了?上级只是用文言文书写。说还是说韩语。中国古代也是一样,上级用文言文,但说的是白话文。


                  IP属地:浙江来自手机贴吧9楼2014-08-23 19:50
                  收起回复
                    这么跟你说吧,文言文是古代东亚最通行的书面语言,只不过正好是汉人发明的,不能完全等同于汉语,东亚四国情况完全一样,处于只有书面语——————即东亚通用的文言文之外,没有对口语的标记。中国,在明初白话文出来以前,没有一种文字可以用来标记汉语。日本,在万叶假名之前,没有一种文字可以用来标记日语。朝鲜,在世宗大王谚文发明之前,没有一种文字可以标记朝鲜语。越南,在喃字发明之前,没有一种文字可以标记越南语。


                    IP属地:浙江10楼2014-08-23 20:02
                    收起回复
                      口语和书面语是脱离的,中国人需要学两种语言,一个是特定场合用的文言文,一个是生活用的白话汉语。日本人需要学两种语言,一个是特定场合用的文言文,一个是生活用的日语。朝鲜人需要学两种语言,一个是特定场合用的文言文,一个是生活用的谚文。越南人需要学两种语言,一个是特定场合用的文言文,一个是生活用的越南语。


                      IP属地:浙江11楼2014-08-23 20:06
                      回复
                        这跟当年欧洲各国通行拉丁文一样,拉丁文只要书写出来就好,上级通用,下层就自便,葡语西语法语德语意语。这时候西语葡语和拉丁文的关系就和白话和文言文的关系是一样,表面上说是同根同源的一种语言,但是差异之大已经相当于一门外语了,相信你高中如果学过文言文会体会到,语法,词汇和白话差之千里,可以说,论与文言文的相似性,白话不一定赢得过日语或韩语,有些白话丢失的东西,在日韩语中还存活着。


                        IP属地:浙江12楼2014-08-23 20:11
                        回复
                          因为汉字有助于理解,是世界上唯一存活的表意文字,所以我支持保留汉字,东亚四国的语言,中文亲拟度高,出外来语缩写外,完全保留。日韩越半保留


                          IP属地:浙江来自手机贴吧13楼2014-08-24 10:45
                          回复