小站教育_tpo小站吧 关注:13贴子:45
  • 0回复贴,共1

【TPO小站托福培训】“no zuo no die”作死到美国!

只看楼主收藏回复

 虽说“no zuo no die(不作死就不会死)”已是去年盛行的网络用语了,但是近期它却表现出让人刮目相看的另类劲头。就在近日,“no zuo no die”成功被录入美国在线俚语词典Urban Dictionary(城市词典),此举一出,立刻引起了众网友的吐槽,纷纷评论说作死到美国了,更多的网友进行了疯狂转发和点赞。所以说,如果你能跟上这网络的变化节奏和发展,那么你最起码会认识这些新鲜的热词,在托福考试中遇到它们也不会觉得陌生。大家要及时更新单词库,以免挂科啊!

 中英混搭风格
  近日,不少网友发现,刷微博时每天都会“偶遇”无数遍的“no zuo no die”,居然非常“高大上”地被录入了美国在线词典。为了解决好奇心,小编打开了Urban Dictionary,在搜索栏中键入“no zuo no die”,果然出现了这个创建于今年1月15日的新词。在该词条解释的第一句,赫然写着“This phrase is of Chinglish origin(这条短语源自中式英语)”。过去的三个月中,“no zuo no die”收到了1600多个点赞。现在,它收到的点赞数应该又刷新纪录了吧!
  “no zuo no die”源自此前在互联网上广为流传的“不作死就不会死”,有说法称出处来自高达动漫中的一句台词,但也有人指“作死”中的“作”发音zu,是东北地区普遍都知道的地方性语言,意为“找死”,是“自作孽,不可活”的口语说法。
  在2013年,“no zuo no die”就在微博中被发扬光大,它也迅速跻身各大榜单的年度网络十大流行语之列。而在实际应用中,各位网友也将“不作死就不会死”,简略到“不作不死”,如今再摇身变成“no zuo no die”,中国网络流行语三步走出国门!
  我们发现,早期的中式英语,多是一些自造英语单词,或者将中文逐个译成英语后的汉语式拼接,就像人山人海、好久不见等。但如今,更多的中文拼音开始直接“侵入”英语中,就像“zuo”,以及更直接的“tuhao(土豪)”。
  难怪很多托福小伙伴都开始觉得“自己懂的英文越来越多了”,并“发自内心”地感叹:“世界是中文的,也是英文的,归根结底会是拼音的。”
  网友神评论
  1.昨晚有个大叔才告诉我,说英语的词汇量太大,最大原因之一就是总是随便录入其他语言的词汇。果不其然,我现在就逮住了一个最好例证!英语词汇,你是打算让姐背海量的单词和俗语,背到吐血为止呀?
  2.考试能用吗?
  3.但凡再不礼貌的词翻译之后都显得那么高大上,优雅的骂人怎么说来着:世界上最遥远的距离是我骂你,你却没听懂。
  "no zuo no die'词条赏析
  这条短语源自中式英语,意思是你如果不干蠢事,蠢事就不会反过来害你(但如果你干了,百分之百要出来还的)。Zuo是中文汉字,意思就是“找死(故意的)”。
  A:有人烤了状似iPhone的饼干,开车时叼在嘴上,想要捉弄交警。
  B:那他捉弄成功了吗?
  A:警察很生气,后果很严重,把他的名字拿到系统里一搜,这家伙还有没支付的超速罚单呐!
  B:no zuo no die.
  “no zuo no die”源自此前在互联网上广为流传的“不作死就不会死”。有人指出“作死”中的“作”发音zuō,是东北地区的方言,意为“闹腾”。
  连作死都走出国门了,你还有什么理由不努力!你还有什么理由不认真备考托福!


1楼2014-04-28 14:44回复