bilibili吧 关注:4,513,134贴子:140,138,221

看到一些伪文言文的翻译真是鸟肌起一身

只看楼主收藏回复

你换成汝,我换成吾,还有炫酷拽的简化,一点营养都没得。


来自Android客户端1楼2014-02-15 00:35回复
    是。初中那会看考场佳作就是这感觉,跟书上差太多了,半文半白


    IP属地:广东2楼2014-02-15 00:36
    收起回复
      古今知识大集合


      IP属地:天津来自iPhone客户端3楼2014-02-15 00:37
      回复
        文言文用的好的印象里是冰果ED1,但忘了是哪个字幕组


        4楼2014-02-15 00:37
        收起回复
          对了,是指野生字幕,不是字幕组


          来自Android客户端5楼2014-02-15 00:38
          回复
            现在的人说这些就会感到中二了
            斜喵十喵度排列的一边论喵一边码喵的西喵台瓜喵百五十CC的喵托喵望喵方喵
               --阿良良木翼


            IP属地:广东来自Android客户端6楼2014-02-15 00:39
            收起回复
              比如CV战争的底部字幕?


              IP属地:北京7楼2014-02-15 00:39
              收起回复
                个人挺喜欢的,对我来说只要看懂无压力就行


                IP属地:河北来自Android客户端8楼2014-02-15 00:40
                回复
                  装逼也是字幕的一环,不爽不要看
                     无论再怎么最强出梦也无法杀了我,无论再怎么最强有意的话我随时也可以杀了出梦
                    杀死出梦什么的,其实我跟本就下不了手,这也是所谓的矛盾之处吧。 不过我就是这样的人。 “因为我,从以前开始就最喜欢出梦了” 这么说着,人识静静闭上眼。 “——现在也还是喜欢”
                      


                  IP属地:山西来自Android客户端9楼2014-02-15 00:40
                  收起回复
                    底端的【八国联军字幕】、【文言文字幕】。您是要婊这个么?


                    IP属地:广西10楼2014-02-15 00:41
                    收起回复
                      无他 唯装逼尔


                      IP属地:上海来自Android客户端11楼2014-02-15 00:42
                      回复
                        其实就是中二感
                        ——你们这些无聊的人啊ZTHHHHNMLGB
                        ——我要成为通过举报让吧务都认识我的正义使者啊


                        IP属地:四川来自WindowsPhone客户端12楼2014-02-15 00:43
                        回复
                          诗歌也是 不知/你/今天/吃的/是什么 我们/中出了/一个叛徒


                          来自iPhone客户端13楼2014-02-15 00:43
                          回复
                            除了装逼和显示他们那可怜的语文功底就没别的了


                            IP属地:重庆来自Android客户端14楼2014-02-15 00:44
                            回复
                              无所谓,因为一般都是配合八国联军字幕出现的,所以注意力从不在文言文上,就算不是八国联军,也没有必要特意看这种字幕,毫无意义


                              IP属地:山东15楼2014-02-15 00:46
                              回复