网上杂志《休斯敦文化地图》详细报导了电影《林来疯》并提供了一些细节:
标题:说什么低潮?林书豪NBA之旅的纪录片大受欢迎,在日舞影展称霸一方
![](http://imgsrc.baidu.com/forum/w%3D580/sign=435632614b540923aa696376a259d1dc/6bb1c063f6246b60c2d47e36e9f81a4c530fa2d0.jpg)
截取部分内容,翻译如下:
Leong and producers Chris Chen and Brian Yang first approached Lin about doing a documentary when he was a Harvard student, but he wasn't interested. "He didn't really want the cameras on him. He didn't want to be a reality star," Leong said. "But we persevered and kept talking to him and basically he let us do it."
梁导演和陈、杨两位监制在林就读哈佛时就找林拍纪录片,不过他不感兴趣。“他不想要对着镜头,不想成为现实生活中的明星,”梁导说道。“但我们一直秉持信念,不断游说,后来他基本上就答应让我们拍。”
They reached an agreement to follow Lin when he was with the Warriors with the understanding that if no meaningful story developed, his family would at least have some nice home video.
林加入勇士时,他们跟拍林并达成协议,如果没有有意义的故事展开,林和他家人至少可以获得一些不错的生活录像。
The documentary traces Lin's childhood in Palo Alto, where he broke Asian stereotypes by failing at piano concerts and excelling in basketball, and emphasizes his hard work, deep religious faith and dedication to the sport throughout his life. (Only 24, he is a rich man, having signed a three-year, $25 million contract with the Rockets after the Knicks refused to match the offer.)
纪录片追踪林在帕罗阿尔图的童年生活,他小时候就颠覆亚洲人的形象--在演奏会时弹不好钢琴,但篮球却打得极为出色。纪录片强调林的勤奋、根深蒂固的信仰和从小到大对运动的热爱。(年方24的林是个富有的人,在尼克斯拒绝匹配后,他和火箭签了一份三年两千五百万的合约。)
Lin acknowledges racist taunts on the court practically from the time first started playing basketball, and, at one point in the documentary, says flatly that if were an African-American player he would not have been overlooked by colleges and NBA scouts. But as a devout Christian, he is remarkably free of any bitterness.
从他一开始打篮球,林就在篮球场上因为肤色饱受嘲弄和奚落。纪录片中,林甚至很直白地说如果他是非裔美国人,他大概就不会被大学和NBA球探忽略掉。然而,身为一名虔诚的基督徒,林的心里却没有一丝怨恨。
Part of God's plan
神计划中的一部分
He credits his incredible rise, along with injuries and other setbacks that have occurred, as part of God's plan. After outdueling Bryant in the big Knicks win last season, Lin says he was tempted to do some trash talking but thought, "What Would Jesus Do?" when reporters asked if Bryant knew who he was now, and instead humbly said they would have to ask the Lakers star.
林把他那不可思议的崛起,受伤以及其他经历过的挫折都归功于神计划中的一部分。上个赛季与科比对决,率领尼克斯大获全胜,当记者问林科比知不知道他是谁时,林坦言他也想脱口说些垃圾话,但转念一想:“耶稣会怎么做?”因此很谦逊地让记者自己去问那位湖人球星。
Toward the end of the film, in a segment that was shot in his Houston high-rise apartment, Lin said he often learns more about himself during times when things aren't going well. "I have a different perspective. You look at yourself more when you lose," he said.
影片结尾是在林位于休斯敦高耸入云的公寓内拍摄的,林说他在事情不顺利时,往往更认识自己。“我有不同的观点。当你失败的时候,你更加专注在自己身上,”他说道。
With a vow, no doubt, to come back stronger.
毫无疑问地,誓必以更强的状态回归。
So perhaps Rockets fans shouldn't give up on Lin just yet.
因此,火箭球迷不应该现在就放弃林。
As for Lin's adjustment to the Bayou City, a speaker during the Q&A — I think it was one of his brothers — says he's doing just fine.
Houston is "a little quieter and a slower pace — and it suits his personality," he said.
Leong added that Lin has seen the movie and "has enjoyed every cut we have shown him. He's quite trusting."
在与现场观众的回答中,有人问及林适应休斯敦生活的问题,其中一位发言人--我想是林其中一位亲兄弟-- 他说林适应得挺好的。
他说:“休斯敦比较安静,生活步调也比较慢-- 这适合他的个性。”
梁导说林看过电影了,“很享受我们呈现出来的剪辑。他很信任我们。”
原文出处
http://houston![](http://static.tieba.baidu.com/tb/editor/images/face/i_f24.png?t=20131111)
culturemap
![](http://static.tieba.baidu.com/tb/editor/images/face/i_f24.png?t=20131111)
com/newsdetail/01-21-13-what-slump- jeremy-lin-rules-at-sundance-with-crowd-pleasing-documentary-linsanity-on-his-crazy-nba-ride/?utm_source=sf_twitter
转 边城渡口