彼得 对 安德 到底是什么样的感情呢?
第二章最后一段有:
彼得说:“安德,对不起,我很抱歉,我明白你的感受,我很抱歉,我是你的哥哥,我爱你。”
原著全文都充斥着彼得的狡诈,残忍,暴力,以及安德对他的惧怕
第二章开头就是彼得欺负安德的情节
甚至当彼得这样偷偷说爱安德前,安德都认为他哥哥要杀死他!
但彼得却说了这么一句话!而且到最后也没有再次表达他对安德的好感。
(我后来看《死者代言人》《屠异》《安德的影子》《霸主的影子》也都隐含着彼得对安德的厌恶,一点没表现过对安德的爱。)
他到底是好人还是坏人呢?是 爱 还是 不爱 呢?
我去查了英文原文,中文翻译一点问题都没有,真是很奇怪他们兄弟俩的感情呢。
-----------------------------------------------------------
第二章原文:
他躺在床上抬头望着黑暗的上方,在他的上铺,他听见彼得在不安的转动着身躯,然后彼得滑下床铺走出了房间。安德听到洗手间没有发出任何声音,他看见彼得站在门口的旁边。
他以为我睡着了,准备要来杀死我了。
彼得向床这边走来,他没有爬上自己的床铺,而是站在了安德的床头。
但是他没有拿起枕头来窒死安德,他手上并没有武器。
他轻声地说:“安德,对不起,我很抱歉,我明白你的感受,我很抱歉,我是你的哥哥,我爱你。”
过了很长时间,在听到彼得熟睡时平滑的呼吸声后,安德从他的后颈上剥掉了绷带,这天,他第二次哭了出来。
-----------------------------------------------------------
英文原文:
He lay in bed staring upward into thedarkness... On the bunk above him, he could hear Peter turning and tossingrestlessly. Then Peter slid off the bunk and walked out of the room. Enderheard the hushing sound of the toilet clearing; then Peter stood silhouetted inthe doorway.
Hethinks I'm asleep. He's going to kill me.
Peter walked to the bed, and sure enough, he did not lift himself up tohis bed. Instead he came and stood by Ender's head.
Buthe did not reach for a pillow to smother Ender. He did not have a weapon.
Hewhispered, "Ender, I'm sorry, I'm sorry, I know how it feels. I'm sorry,I'm your brother. I love you."
Along time later, Peter's even breathing said that he was asleep. Ender peeledthe bandaid from his neck. And for the second time that day he cried.
第二章最后一段有:
彼得说:“安德,对不起,我很抱歉,我明白你的感受,我很抱歉,我是你的哥哥,我爱你。”
原著全文都充斥着彼得的狡诈,残忍,暴力,以及安德对他的惧怕
第二章开头就是彼得欺负安德的情节
甚至当彼得这样偷偷说爱安德前,安德都认为他哥哥要杀死他!
但彼得却说了这么一句话!而且到最后也没有再次表达他对安德的好感。
(我后来看《死者代言人》《屠异》《安德的影子》《霸主的影子》也都隐含着彼得对安德的厌恶,一点没表现过对安德的爱。)
他到底是好人还是坏人呢?是 爱 还是 不爱 呢?
我去查了英文原文,中文翻译一点问题都没有,真是很奇怪他们兄弟俩的感情呢。
-----------------------------------------------------------
第二章原文:
他躺在床上抬头望着黑暗的上方,在他的上铺,他听见彼得在不安的转动着身躯,然后彼得滑下床铺走出了房间。安德听到洗手间没有发出任何声音,他看见彼得站在门口的旁边。
他以为我睡着了,准备要来杀死我了。
彼得向床这边走来,他没有爬上自己的床铺,而是站在了安德的床头。
但是他没有拿起枕头来窒死安德,他手上并没有武器。
他轻声地说:“安德,对不起,我很抱歉,我明白你的感受,我很抱歉,我是你的哥哥,我爱你。”
过了很长时间,在听到彼得熟睡时平滑的呼吸声后,安德从他的后颈上剥掉了绷带,这天,他第二次哭了出来。
-----------------------------------------------------------
英文原文:
He lay in bed staring upward into thedarkness... On the bunk above him, he could hear Peter turning and tossingrestlessly. Then Peter slid off the bunk and walked out of the room. Enderheard the hushing sound of the toilet clearing; then Peter stood silhouetted inthe doorway.
Hethinks I'm asleep. He's going to kill me.
Peter walked to the bed, and sure enough, he did not lift himself up tohis bed. Instead he came and stood by Ender's head.
Buthe did not reach for a pillow to smother Ender. He did not have a weapon.
Hewhispered, "Ender, I'm sorry, I'm sorry, I know how it feels. I'm sorry,I'm your brother. I love you."
Along time later, Peter's even breathing said that he was asleep. Ender peeledthe bandaid from his neck. And for the second time that day he cried.