<键が开かない> 咒怨的片尾曲
原文: 『键が开かない』
开かない家の键 わたしの键なのに
何度も 试しても 扉は开かない
昨日も 一昨日もその前からひとりで
谁もいない家に帰ることがあたりまえだった
ママから渡された 小さい时だった
だけど键が开かない 家に入りたい
他に帰る场所はないの ああ
键を开けて もうこれ以上 ひとりにしないで
夕焼けに染まる空 何かが迫ってくる
カーディガンもう一枚 着たいと思っている
昨日は三人で晩御饭を食べたの
残りが冷蔵库に入っているの たしかにそうなの
みんなが一绪だった たしかにそうだった
夜がそこまで来て わたしは泣いてる
どこにも行く场所がないの ああ
键を开けて 中に入れて わたしを受け止めて
だけど钟が开かない 家に入りたい
他に帰る场所はないの ああ
键を开けて もうこれ以上 ひとりにしないで
ひとりにしないで
ひとりにしないで
ひとりにしないで
中译:『开不了的门匙』
打不开家的钥匙 我的钥匙
不管尝试几次 门依旧紧闭不启
昨天 前天 向来是孤单一个
早已习惯了回到空无一人的家
从妈妈交付于我的孩提时候开始
然而钥匙打不开 我多想进门
我已别无归所 啊
假如开启了锁 从此以后 请别再让我孤自一人
余晖浸染的天空中 总是有什么向我逼近
我想套一件毛衣
昨天是三个人共进晚餐么
剩余的放进冰箱 的确是这样吧
曾是如此 我们在一起
夜幕降临 我在悲泣
我已无处可去 啊
想要开门 锁的插口 却将我阻隔在外
然而钥匙打不开 我多想进去
我已别无归所 啊
假如开启了锁 从此以后 请别再让我孤自一人
别让我孤自一人
别让我孤自一人