表现していくうえで、エッチではなくエッジの立った言叶にしたいというのはありました。
――『Poisonous berry』の歌词が、とてもエロティックじゃないですか?!
JUN エッジでエッチな(笑)。
十夜 ストレートなエッジ(エッチ)感が(笑)。
――确かにエッジの立ったエッチな歌词という印象でした(笑)。
树威 『Poisonous berry』って毒々しい楽曲なこともあってか、自然に导き出されたのがこういう内容だった。ただ、表现していくうえで、エッチではなくエッジの立った言叶にしたいというのはありました。
――この手の、エロティックなイメージを想起させる歌词って、树威さんの得意パターンじゃない?!
树威 歌词の书き方には、"女目线の歌/男目线の歌"という表现の视点があると思うんですけど。これまでの仆は、その両方の视点で歌词を书き、呗い続けてきました。その结果として、「女目线の曲はあまり自分には似合わない」と思ったんですよね。だからと言って、「男らしい目线の歌」も违いすぎる。そこから、「もっと中性的な视点になれる歌词の书き方って何かな?!」と考えたときに思いついたのが、「男らしさの中へ、ちょっと女々しさを加えていこう」ということでした。実际、そのスタイルで歌词を书いてると呗いやすいんですよ。
――それが、文学的な言叶からいろいろと想像や妄想を膨らませていける、まるで官能小说を歌にしたような"官能ロック・スタイル"へ繋がったわけだ。
JUN ウォー!!ミスター・エロっ!!!!!
树威 さすがに、あからさまな言叶はきついなとは思ってる。
――でも2曲目へ収录した『Terminal』では、♪チャック下ろして作戦开始♪や♪煽てに惯れた天狗は気づかない♪など、けっこうあからさまにエロティックな表现を用いてません??
树威 あれは、そういう歌ではなくて、とある风刺をした物语なんです。それこそ権力的なものに対しての皮肉を、社会性を强く打ち出すことなく上手く表现出来ないか?!という课题のもとに书いたことなんですよ。
――社会风刺ですか。
树威 会风刺を露骨に描くと、ちょっとピンポイントな歌になってしまい、楽曲としてあまりサラッとは聴けなくなってしまう。だったら、そういう风刺を込めながらも、巧みに社会性を感じさせない形で歌词にしたいと思って。まぁ、この物语を风刺的に书くに当たって头の中に浮かんでいた女性は、アンジェリーナ・ジョリーでしたけど(笑)。 この歌词の最后のほうは、言叶にダブルミーニングを持たせています。细かい内容は言ってしまったらつまらないので极力抑えてお伝えしますが。要は、夜の世界のことを比喩的に例えたうえでの物语にしています。まぁ、「お金のあるところから吸い取っておけよ」という。