临江仙 北宋·晏几道
梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。去年春恨却来时,落花人独立,微雨燕双飞。记得小苹初见,两重心字罗衣。琵琶弦上说相思,当时明月在,曾照彩云归。
网上搜到一处很弓虽的翻译
Riverside Daffodils
Awake from dreams, I find the locked tower high; Sober from wine, I see the curtain hanging low. As last year spring grief seems to grow. Amid the falling blooms alone stand I; In the fine rain a pair of swallows fly.
I still remember when I first saw pretty Ping, In silken dress embroidered with two hearts in a ring, Revealing lovesickness by touching pipa’s string. The moon shines bright just as last year; It did see her like a cloud disappear.
梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。去年春恨却来时,落花人独立,微雨燕双飞。记得小苹初见,两重心字罗衣。琵琶弦上说相思,当时明月在,曾照彩云归。
网上搜到一处很弓虽的翻译
Riverside Daffodils
Awake from dreams, I find the locked tower high; Sober from wine, I see the curtain hanging low. As last year spring grief seems to grow. Amid the falling blooms alone stand I; In the fine rain a pair of swallows fly.
I still remember when I first saw pretty Ping, In silken dress embroidered with two hearts in a ring, Revealing lovesickness by touching pipa’s string. The moon shines bright just as last year; It did see her like a cloud disappear.