可乐小子吧 关注:650贴子:7,949

GBA 1830.-.大薯饼——时空冒险者 汉化截图

只看楼主收藏回复








IP属地:广西1楼2012-11-24 01:11回复
    目前某大神正在汉化中……






    IP属地:广西2楼2012-11-24 01:14
    回复











      IP属地:广西3楼2012-11-24 01:17
      回复











        IP属地:广西4楼2012-11-24 01:20
        回复





          IP属地:广西5楼2012-11-24 01:23
          回复
            哇,真的假的?我十分期待噢!我觉得你可以去申请精品!


            来自掌上百度6楼2012-11-24 10:03
            收起回复
              004796DC:18
              ====================
              コロッケさん、また新手みたいでっす!
              ====================
              大薯饼又来装清纯了!
              ====================
              00478CA8:8
              ====================
              びりょくながら、
              ====================
              路见不平一声吼,
              ====================
              00478CD4:12
              ====================
              ぼくも おたすけします!
              ====================
              该出手时就出手!
              ====================
              目前进度未知······


              IP属地:广西7楼2012-11-24 10:11
              回复
                看来大神对这部动漫不够了解啊!那就让我来解释一下好了:
                先是几个主角:
                头盔大主角:可乐小子或薯饼
                鼻子上有胶布的头盔男:火腿
                绿色青蛙:高丽菜呱
                面具大便男:布丁普林
                戴头巾的绿衣人(跟大便男一起的):奶油烩饭利
                先到这里,以后我会配图解释,请大神稍安勿躁,一切都靠你了!


                8楼2012-11-24 11:19
                回复
                  的确了解不够,因为名字都是食物名
                  GBA 0742.-.口袋梦幻 汉化版也是他们弄的


                  IP属地:广西9楼2012-11-24 11:23
                  收起回复
                    还有,他们不叫秘宝家,叫金币勇者或贮金战士。


                    10楼2012-11-24 11:33
                    回复
                      【来,战个痛快】随便跳一下就看到奶油说这句2333333莫名其妙的喜感
                      =。=表示以前靠半透剧中文攻略通关了(曾经在过去的某处卡了好久)
                      虽然汉化人员似乎没了解完整作品
                      不过现在还有人愿意做汉化真的好开心!!感谢汉化人员~
                      另外还是希望少一些这些网络词汇=。=……个人感受而已


                      IP属地:广东11楼2012-11-24 13:40
                      收起回复
                        大神说,回头弄个试玩版发上来,看看有没有人气,没人气的话就弄给自己收藏好啦……


                        IP属地:广西12楼2012-11-24 14:32
                        收起回复
                          薯饼、奶油烩饭、T-骨扒、布丁普林、芝士火锅、椰菜头、蒂多、汉堡、辣酱油、大福饼、波波、芋头、火腿、果汁牛奶冻
                          黑鱼子兽士军
                          黑鱼子、银鱼、银鱼: (究极体)、担担麫、義大利白芝士、俄羅斯餡餅、魚翅、黑魚子獸士兵
                          烤鴨軍
                          烤鴨、烤鴨(究極體)、紅椒炒蝦、捧捧雞、杏仁、烤鴨軍劍士兵、烤鴨軍弓箭兵、烤鴨軍陷阱專家
                          BB7軍(需密碼)檸檬水、南瓜……
                          这个是台湾某玩家特供名单,但不全


                          IP属地:广西13楼2012-11-24 14:44
                          回复
                            刚刚去补其他东西=。=现在重新审一下截图
                            ·【棒棒鸡老哥】hhhhhhh
                            角色名字变成食物之后整句话念起来好喜感(喂)不过个人还是希望名字继续翻译成食物,还原原作的特色。
                            部分名字翻译还是用龙漫吧,等一下我重新开一层打名字翻译,修改或者补充都集中在那层吧。游戏出现的新角色就按照那位台湾玩家的翻译吧0。0
                            ·布丁普林的自称【本大王】改成【本大爷】好一点?(征求大家意见吧


                            IP属地:广东14楼2012-11-24 16:02
                            回复
                              我玩我玩(星星眼


                              IP属地:江苏15楼2012-11-24 17:26
                              回复