译文 (1)元丰六年十月十二日夜晚,我脱下衣服准备睡觉时,看见月色照进了房屋里,于是我高兴地走出门外。想到没有可以交谈取乐的人,于是我就到承天寺寻找张怀民。张怀民也同样没有睡,我们便一同在院子里散步。庭院下的月光像积水那样清澈透明,水中有像水藻、荇菜那样的水草交错纵横,原来是竹子和柏树的影子啊。哪一个晚上没有月亮?哪一个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
(2)元丰六年十月十二日,晚上。解开衣服想睡觉时,月光照在门上(注:很多地方翻译这句都翻译为“月光从窗**进来”,其实是错的,这里“户”指门口,与《木兰诗》中“木兰当户织”中的“户”意思相同),我愉快地起来行走。想到没有可以交谈取乐的人,于是到承天寺,找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。 庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,水中藻、荇纵横交叉,原来是绿竹和翠柏的影子。 哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人罢了。
(2)元丰六年十月十二日,晚上。解开衣服想睡觉时,月光照在门上(注:很多地方翻译这句都翻译为“月光从窗**进来”,其实是错的,这里“户”指门口,与《木兰诗》中“木兰当户织”中的“户”意思相同),我愉快地起来行走。想到没有可以交谈取乐的人,于是到承天寺,找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。 庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,水中藻、荇纵横交叉,原来是绿竹和翠柏的影子。 哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人罢了。