剑风传奇吧 关注:205,744贴子:1,378,208
  • 4回复贴,共1

【转载】动漫的一些译名

只看楼主收藏回复

Full Metal Panic(英文名) - 全金属狂潮(一般译名) - 惊爆危急(别名) - フルメタル?パニック!(日语名) 

Love Hina(英文名) - 纯情房东俏房客(一般译名)今生有约(别名) - 爱情庄园(别名) - ラブひな(日语名) 

Samurai X(英文名) - 浪客剑心(一般译名) - 神剑闯江湖(港台译名) - 流浪に剑心(日语名) 

SlamDunk(英文名) - 灌篮高手(一般译名) - 篮球飞人(别名) - 男儿当入樽(港台译名) 

烙印战士(一般译名) - 剑风传奇(一般译名) 

HELLSING(英文名) - 厄夜怪客(一般译名) - 王立国教骑士团(港台译名) 

北斗之拳(港台译名) - 北斗神拳(一般译名) 

乱马1/2(港台译名) - 七笑拳(一般译名) - らんま1/2(日语名) - Ranma 1/2(英文名) 

功夫旋风儿(港台译名) - 少年狂侠(一般译名) 

秀豆魔导士(一般译名) - 魔剑美神(港台译名) - スレイヤーズ(日语名) - Slayers(英文名) 

高达(港台译名) - 钢弹(一般译名) - Mobile Suit GUNDAM(英文名) 

拜托了老师(一般译名) - 星空的邂逅(港台译名) - おねがいティーチャー(日语名) - Please Teacher(英文名) 

拜托了双子星(一般译名) - Please Twins(英文名) 

魔卡少女樱(一般译名) - 库洛魔法使(一般译名) - 百变小樱(港台译名) - カードキャプターさくら(日语名) - Card Captor Sakura(英文名) 

我的女神(港台译名) - 幸运女神(一般译名) - ああっ女神さまっ(日语名) - Oh! My Goddess(英文名) 

圣枪修女(港台译名) - 摩登***师(一般译名) 

城市猎人(港台译名) - 侠探寒羽良(一般译名) - City Hunter(英文名) 

机器猫(一般译名) - 多啦A梦(港台译名) - ラえもん(日语名)Doraemon(英文名) 

猎人(一般译名) - HunterXHunter(英文名) 

圣子到(一般译名) - 神行太保(一般译名) 

小小雪精灵(港台译名) - 迷你雪使秀嘉(一般译名) 

全金属狂潮2(一般译名) - フルメタル?パニック? ふもっふ(日语名) 

NARUTO(英文名) - 火影忍者(一般译名)- 狐忍(港台翻译) 

NANA - 世上的另一个我(一般译名) - ナナ(日语名) 

Paradise Kiss(英文名) - 天国之吻(一般译名) - 天堂之吻(一般译名) 

LAST QUARTER(英文名) - Kagen no Tsuki(日语音标) - 下弦之月(一般译名) - 下弦の月(日语名) 

Chobits(英文名) - 人形电脑天使心(一般译名) - ちょびっツ(日语名) 

不思议游戏 - 魔幻游戏 (一般译名) 

BLACK CAT(英文名) - 黑猫(一般译名) 

ONE PIECE(英文名) - 海贼王(一般译名) - 海盗路飞(一般译名) 

Gungrave(英文名) - ガングレイヴ - 铳墓(一般译名) - 枪墓(港台译名) 

TRIGUN(英文名) - 枪神(一般译名) 

SCHOOL RUMBLE(英文名) - 喧嚣学院(一般译名) - 校园迷糊大王(港台译名) 

NEON GENESIS EVANGELION(英文名) - 新世纪エヴァンゲリオン(日语名) - 新世纪福音战士(一般译名) - 新世纪天鹰战士(恶搞译名,汗= =|||) 

TenjhoTenge(英文名) - 天上天下(一般译名) 

今日からマ王!(日语名) - 今天开始魔王(一般译名) 

Gantz(英文名) - 杀戮都市(一般译名) 

MACROSS(英文名) - 超时空要塞(一般译名) - 太空堡垒(一般译名) 

Weiβ Kreuz(英文名) - 白色猎人 (一般译名) 

Scraped princess(英文名) - スクラップド・プリンセス(日语名) - 废弃公主(一般译名) 

RAVE(英文名) - 圣石小子(一般译名) 

12kokuki(日语音标) - 十二国记(一般译名) 



1楼2007-02-25 18:20回复
    太空堡垒和麦克罗斯不是一个,太空堡垒英文是ROBOTECH


    IP属地:天津4楼2007-02-25 20:24
    回复
      kuso.....................


      5楼2007-02-26 19:54
      回复
        钢炼的译名真经典!!!!!!


        IP属地:河南6楼2007-02-28 19:24
        回复
          • 123.100.86.*
          不过说真的,好象的确对《钢之炼金术》士有种翻译叫《伤残兄弟


          7楼2007-03-01 15:08
          回复