浮岛诗社吧 关注:76贴子:4,118

茨维塔耶娃诗集

只看楼主收藏回复




1楼2012-07-21 15:40回复
    茨维塔耶娃诗选
    茨维塔耶娃(1892-1941),出版的诗集有《黄昏纪念册》等。
    从童话到童话 我把这些诗行呈献给 脉管里注满了阳光 疯狂——也就是理智 轻率!——是可爱的过失 茨冈人热衷于离别 没有人能够拿走任何东西 哪里来的这般温柔 镜子,——飞散成银色的 一次又一次——您 对您的记忆——像一缕轻烟 我将一把烧焦的头发 你的灵魂与我的灵魂是那样亲近 我知道,我将死在霞光中 倘若灵魂生就一对翅膀 致马雅可夫斯基 青春 去为自己寻找可靠的女友 生活说着无与伦比的谎话 我的日子 诗歌在生长 我的窗户 我体内的魔鬼 无题诗三首 刀刃 致勃洛克(选九首) 我的大都市里一片黑夜 像这样细细地听
    


    2楼2012-07-21 15:41
    回复
      【脉管里注满了阳光】
      (俄)茨维塔耶娃
      脉管里注满了阳光——而不是血液——
      在一只深棕色的手臂中。
      我独自一人,对自己的灵魂,
      满怀着巨大的爱情。 我等待着螽斯,从一数到一百,
      折断一根草茎,噬咬着……
      如此强烈、如此普通地感受生命的短暂,
      多么地奇异,——我的生命。
      


      5楼2012-07-21 15:43
      回复
        【生活说着无与伦比的谎话】
        (俄)茨维塔耶娃
        生活说着无与伦比的谎话:
        高于期待,高于谎言……
        可是,凭藉着所有脉搏的颤动,
        你就会懂得:什么是生活!
        仿佛你躺在铁锈中:振响,靛蓝……
        (你躺在谎言中也成!)热气,巨浪……
        数百根尖针——透过忍冬花——嘟哝着……
        快乐起来吧!——喊道!
        朋友,不要责备我,我们的
        肉体和灵魂受到了怎样的
        迷惑——喂,你瞧:前额还顶着梦。
        因为呀,——为什么歌唱呢?
        溶入你的寂静之白色的书籍,
        溶入你的"是"之野性的粘土——
        我这粗鲁的人悄悄低下额头:
        因为手掌——―就是生活。


        9楼2012-07-21 15:45
        回复

          【我要从所有的时代,从所有的天国夺回你】
          (俄)茨维塔耶娃
          我要从所有的大地,从所有的天国夺回你,
          因为我的摇篮是森林,森林也是墓地,
          因为我站立在大地上――只用一条腿,
          因为没有任何人能够像我这样歌唱你。
          我要从所有的时代,从所有的黑夜那里,
          从所有金色的旗帜下,
          从所有的宝剑下夺回你,
          我要把钥匙扔掉,把狗从石阶上赶跑――
          因为在大地上的黑夜里,我比狗更忠贞不渝。
          我要从所有的其他人那里――
          从那个女人那里夺回你,
          你不会做任何人的新郎,\
          我也不会做任何人的妻,
          从黑夜与雅各处一起的那个人身边,
          我要决一雌雄把你带走――你要屏住呼吸!
          但是在我还没有把你的双手交叉放在胸前――
          啊,真该诅咒!――你独自留在那里:
          你的两只翅膀已经指向太空跃跃欲飞――
          因为你的摇篮是世界,世界也是墓地!
          


          10楼2012-07-21 15:46
          回复

            【没有人能够拿走任何东西】
            (俄)茨维塔耶娃
            没有人能够拿走任何东西——
            我俩各处一方让我感到甜蜜!
            穿越了数百里的距离,
            我给您我的热吻。
            我知道:
            我们的天赋——并不相等。
            第一次,我的声音如此平静。
            我那粗糙的诗歌,在您
            又算得什么,年轻的杰尔查文!
            我划着十字,为您开始恐怖的飞行:
            "飞吧,我年轻的雄鹰!"
            你抵受着太阳,不眯缝起眼睛——
            我年轻的目光是否很沉重?
            再没有人会目送您的背影,
            有如此温柔,如此痴情……
            穿越了数百年的距离,
            我给您我的热吻。
            


            11楼2012-07-21 15:47
            回复

              【我知道,我将死在霞光中】
              (俄)茨维塔耶娃
              我知道,我将死在霞光中!早霞或晚霞,
              与其中之一同时死,——无法预先决定!
              唉,多么希望,让生命的火炬能熄灭两次!
              在晚霞中熄灭,很快呀,又在早霞中熄灭!
              踩着舞步走过大地!——天空的女儿!
              穿着缀满玫瑰的裙子!毫发无损!
              我知道,我将死在霞光中!——上帝
              不会对我天鹅的灵魂派送凶险的夜晚!
              温柔的手移开尚未亲吻过的十字架,
              为着最后的问候奔向宽宏的天空。
              霞光的透孔——与回报笑容的切口……
              直到咽气之前,我依然是一个诗人!
              


              12楼2012-07-21 15:47
              回复
                《我把这些诗行呈献给》
                茨维塔耶娃
                我把这些诗行呈献给
                那些将为我建造坟墓的人。
                人们稍稍露出高耸的,
                我那可恨的前额。
                我无端地背信弃义,
                额头上戴着一个小花冠,——
                在将来的坟墓中,我
                不再认识自己的心灵。
                他们在脸上不会看到:
                "我听到的一切!我看到的一切!
                在坟墓中,我满心委屈地
                和大家一样生活"。
                穿着雪白的裙子,——这是
                我自童年就不喜欢的颜色!——
                我躺下去——和谁比邻而葬?——
                在我生命的末日。
                你们听着!——我并不接受!
                这是——一只捕兽器!
                他们安放入土的不是我,
                不是我。
                我知道!——一切都焚烧殆尽!
                坟墓也不为我喜爱的一切,
                我赖以生存的一切,
                提供什么栖息之地。


                16楼2013-02-08 11:30
                回复
                  【疯狂——也就是理智】
                  (俄)茨维塔耶娃
                  耻辱——也就是荣誉,
                  那引发思考的一切,
                  我身上过剩的
                  一切,——所有苦役式的欲望
                  蜷曲成一个欲望!
                  在我的头发中——所有的色彩
                  都引起战争。
                  我了解整个爱的絮语,
                  "唉,简直能倒背如流!"
                  我那二十二岁的体验——
                  是绵绵不绝的忧郁。
                  可我的脸色呈现纯洁的玫瑰红,
                  "什么也别说!"
                  在谎言的艺术中,
                  我是艺人中的艺人。
                  在小球一般滚动的谎言中,
                  "再一次被揭穿!"
                  流淌着曾祖母的血液,
                  她是一名波兰女人。
                  我撒谎,是因为青草
                  沿着墓地在生长,
                  我撒谎,是因为风暴
                  沿着墓地在飞扬……
                  因为小提琴,因为汽车,——
                  因为丝绸,因为火……
                  因为那种痛苦:并非所有人
                  都只爱我一个!
                  因为那种痛苦:我并非
                  新郎旁边的新娘。
                  因为姿态和诗行——为了姿态
                  和为了诗行。
                  因为颈项上温柔的皮围脖……
                  可我怎么能够不撒谎呢,
                  ——既然当我撒谎的时候,
                  我的嗓音会更加温柔……


                  17楼2013-02-08 11:32
                  回复
                    【轻率!——是可爱的过失】
                    (俄)茨维塔耶娃
                    轻率!——是可爱的过失,
                    可爱的旅伴和可爱的敌人!
                    你把讥笑泼向我的眼睛,
                    你把玛祖卡舞曲泼向我的脉管!
                    你教会不去保存戒指,——
                    无论命运让我和谁举行婚礼!
                    凑巧从结局开始,
                    而在开始前就已结束。
                    在我们无所作为的生活中,
                    像茎杆和钢铁一样生存……
                    ——用巧克力来疗治悲伤,
                    对着过路人等微笑。


                    18楼2013-02-08 11:33
                    回复
                      【茨冈人热衷于离别】
                      (俄)茨维塔耶娃
                      茨冈人热衷于离别!
                      相会不久——又匆匆分离,
                      我用双手托着前额,
                      凝视黑夜,陷入了沉思:
                      任凭谁翻遍了我们的信札,
                      没有人能明白内中真情,
                      我们是那么背信弃义,却意味着——
                      我们又是那么忠实于自己。


                      19楼2013-02-08 11:34
                      回复
                        【镜子,——飞散成银色的】
                        (俄)茨维塔耶娃
                        镜子,——飞散成银色的
                        碎片,目光——还在镜中。
                        我的天鹅们,今天,
                        天鹅们飞回家!
                        一根羽毛——从高高的云空
                        向我的胸口落下来。
                        今天,我在梦中播撒
                        细碎的银子。
                        银子的呼喊——多么响亮。
                        我要像银子一般歌唱。
                        我喂养的小家伙!小天鹅!
                        你是否飞得舒畅?
                        我即将出发,我不会
                        对妈妈说,不会对亲人说。
                        我即将出发,即将走进教堂,
                        我要向神的侍者祈祷,
                        为年幼的天鹅祈祷。


                        20楼2013-02-08 11:35
                        回复
                          【对您的记忆——像一缕轻烟】
                          (俄)茨维塔耶娃
                          对您的记忆——像一缕轻烟,
                          像我窗外的那一缕青烟;
                          对您的记忆——像一座安静的小屋,
                          您那上锁的安静的小屋。
                          什么在轻烟后?什么在小屋后?
                          看呀,地板——在脚下疾走!
                          门——带上了锁扣!上方——天花板!
                          安静的小屋——化作一缕青烟。


                          21楼2013-02-08 11:36
                          回复
                            【我将一把烧焦的头发】
                            (俄)茨维塔耶娃
                            我将一把烧焦的头发
                            撒在你的杯子里。
                            既不能吃,也不能唱,
                            既不能喝,也不能睡。
                            青春呀,也没有什么欢乐,
                            糖块也没有什么甜味,
                            在漆黑的夜晚,也不能
                            与年轻的妻子亲热和温存。
                            正如我金色的头发
                            变成了一堆灰烬,
                            你青春的岁月
                            也变成了白色的冬天。
                            你将变得又聋又哑,
                            变得像苔藓一样干枯,
                            像一声叹息一样逝去。


                            22楼2013-02-08 11:37
                            回复
                              【你的灵魂与我的灵魂是那样亲近】
                              (俄)茨维塔耶娃
                              你的灵魂与我的灵魂是那样亲近,
                              仿佛一人身上的左手和右手。
                              我们亲密地依偎,陶醉和温存,
                              仿佛是鸟儿的左翼与右翅。
                              可一旦刮起风暴——无底深渊
                              便横亘在左右两翼之间。


                              23楼2013-02-08 11:38
                              回复