英语吧 关注:1,550,084贴子:11,414,034
  • 3回复贴,共1

来吧各位,帮忙给两个词一个翻译提示,妹子我实在没灵感了

只看楼主收藏回复


这个录像主要描述了你不想成为的那两种扑克玩家,他们恰恰就是老一套的数学玩家和感觉型玩家中最糟糕的两种人,我把他们叫做poker dweeb和poker bro. Poker dweeb对游戏的细节万分着迷,但对于把分析转换成额外的成功却做得很不好。Poker bro则营造一种虚势以示自己不会成为前者,但另一方面又成为那些缺乏充分论证的被误导的观点的受害者,最终导致自己在游戏中不断被被暴露。
大家觉得,poker dweeb 和poker bro和用中文哪两个词比较合适?


1楼2012-04-12 22:19回复
    自己顶起


    2楼2012-04-12 22:29
    回复
      Poker dweeb - 老鼠型扑克玩家
      对眼前的东西很敏锐,但缺乏长远目光
      Poker Bro-猫型扑克玩家
      亲善,虚张声势,愚笨,受感情制约


      IP属地:山东来自掌上百度3楼2012-04-12 23:36
      回复
        谢谢


        4楼2012-04-13 08:12
        回复