秋风の狂诗曲
词曲:华月
呗:Raphael
风が木の叶の色を変え 琥珀を缠えば
秋风改变了树叶的颜色 琥珀色缠绕而上
响き渡る正午の钟に 告げる片想い
在响彻正午的钟声中 传达着我的单相思
枯れ叶ざわめく并木道 初めてあなたを见た场所
在布满了沙沙作响的枯叶的林荫小道 在第一次遇见你的地方
今日もひとり読书のフリ あなた探して
现在依然会一个人装作读书的模样 探寻着你的踪迹
落ち叶のように募る想い あなたへ散り积もるの
如同落叶一般由零散积累的思恋 堆积成你的样子
震える程切ない风 あなたへのマドリガル
凄风令我难受地颤抖着 这是给你的抒情曲吧
木枯しが窓を叩き 踵を鸣らせば
秋风叩响窗棂 伴随着的是足音回荡
响き渡る孤独の音に 切ない溜め息
在这回响着孤独的声音中 难受得无法呼吸
すれ违う恋人达 爱も深まる秋の午后
与恋爱中的人们擦肩而过 在爱意愈深 秋天的午后
こんな素敌な季节(とき)をあなたと过ごせたら
在这样美妙的季节里 如果能和你一起度过的话...
神秘のように深い想い 私の全ては今、、、
神秘的深深的爱恋 我的全部 现在...
震える程切ない风 あなたへのロマンシア
凄风令我难受地颤抖着 这是给你的罗曼诗啊
秋の风が奏でる旋律 あなたへの狂诗曲
秋风奏起的旋律 是给你的狂诗曲
迷う事を知らぬ想い あなたへと駆け抜ける
毫不犹豫的爱恋 向着你的方向狂奔而去
好きよ ずっと どんな时もあなたを爱してるわ
好喜欢你 永远不变 无论何时都深爱着你呢
震える程切ない恋 あなたへ届けたくて、、、
凄风令我难受地颤抖着 好想告诉你...
词曲:华月
呗:Raphael
风が木の叶の色を変え 琥珀を缠えば
秋风改变了树叶的颜色 琥珀色缠绕而上
响き渡る正午の钟に 告げる片想い
在响彻正午的钟声中 传达着我的单相思
枯れ叶ざわめく并木道 初めてあなたを见た场所
在布满了沙沙作响的枯叶的林荫小道 在第一次遇见你的地方
今日もひとり読书のフリ あなた探して
现在依然会一个人装作读书的模样 探寻着你的踪迹
落ち叶のように募る想い あなたへ散り积もるの
如同落叶一般由零散积累的思恋 堆积成你的样子
震える程切ない风 あなたへのマドリガル
凄风令我难受地颤抖着 这是给你的抒情曲吧
木枯しが窓を叩き 踵を鸣らせば
秋风叩响窗棂 伴随着的是足音回荡
响き渡る孤独の音に 切ない溜め息
在这回响着孤独的声音中 难受得无法呼吸
すれ违う恋人达 爱も深まる秋の午后
与恋爱中的人们擦肩而过 在爱意愈深 秋天的午后
こんな素敌な季节(とき)をあなたと过ごせたら
在这样美妙的季节里 如果能和你一起度过的话...
神秘のように深い想い 私の全ては今、、、
神秘的深深的爱恋 我的全部 现在...
震える程切ない风 あなたへのロマンシア
凄风令我难受地颤抖着 这是给你的罗曼诗啊
秋の风が奏でる旋律 あなたへの狂诗曲
秋风奏起的旋律 是给你的狂诗曲
迷う事を知らぬ想い あなたへと駆け抜ける
毫不犹豫的爱恋 向着你的方向狂奔而去
好きよ ずっと どんな时もあなたを爱してるわ
好喜欢你 永远不变 无论何时都深爱着你呢
震える程切ない恋 あなたへ届けたくて、、、
凄风令我难受地颤抖着 好想告诉你...