网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
11月24日
漏签
0
天
死亡诗社吧
关注:
6,093
贴子:
16,571
看贴
图片
吧主推荐
视频
游戏
首页
上一页
1
2
16
回复贴,共
2
页
,跳到
页
确定
<<返回死亡诗社吧
>0< 加载中...
回复:名字翻译的不好。
只看楼主
收藏
回复
5250xx
开学典礼
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
恕我不太理解能为什么译成“春风化雨”或”暴雨骄阳“。反正我更喜欢“死亡诗社”这个译名,【因为毕竟“死亡诗社”在这部剧中是一个代表性的拟物象征】。尽管一开始听着名字感觉更像恐怖片
…… 我的目前个人观点是——任何电影译名都应该尽量忠实原来的叫法和意义。想看电影本来就不应该只按名称去判断,看完电影回过头来你才能真正理解为什么片名会怎么取。
小狼°C
开学典礼
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
真正看懂这片电影.看懂尼尔的选择。就明白为什么叫做死亡诗社了。死亡并不可怕。
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示