-
-
0
-
0
-
0功名不过梦中迹,唯有精诚永不销。勇壮哉!
-
0亲爱的熙德吧的吧友们:大家好! @七生报国如山 为本吧吧主候选人得票最多者,共计0张真实票数,根据竞选规则,官方最终批准其成为本吧正式吧主。公示期三天。 吧主上任后,请立即填写问卷信息https://iwenjuan.baidu.com/?code=nlec1g,领取各项吧主权益。同时请严格遵守吧主协议 https://tieba.baidu.com/mo/q/newapply/rule?from=task,履行吧主义务,积极投身本吧的发展建设,也请广大吧友进行监督。如出现违规问题,请至贴吧反馈中心进行反馈或者投诉http://tieba.b
-
0申请人:@七生报国如山 申请感言:愿我们复活此吧
-
3再这样下去要变成沙漠了喂(・Дx30FB;)ノ我来倒杯水
-
0今天是你的,好日子到头了
-
0
-
3
-
13
-
0不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位,惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福。 他要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。凡他所作的尽都顺利。 恶人并不是这样,乃像糠秕被风吹散。 因此当审判的时候,恶人必站立不住;罪人在义人的会中也是如此。 因为耶和华知道义人的道路,恶人的道路却必灭亡。
-
9昔日繁华的国如今无人问津 熙德的侍从和歌颂者迷失于市井 可叹那高贵的夫人变为低贱 那无助的鳏寡孤独着无人相助 勇士的血脉就此断绝 哀哉!痛惜哉!
-
33
-
20
-
4一楼送给熙熙
-
1熙子来抱一个
-
19〔欧洲皇帝的概念和称号〕 “皇帝”(emprer)和“国王”(king)两个词,在欧洲历史上有着截然不同的定义。“国王”从一开始就指世袭专制君主,而“皇帝”在拉丁文中最早是“将军”“军事统帅”的意思。因此,罗马帝国的君主可以自称“皇帝”,但绝不能自称“国王”——因为从理论上,罗马皇帝的权威来自人民和元老院,是元老院授权的首席元老、执政官、军事统帅、护民官和大祭司,并不是“世袭专制君主”。 事实上,早期罗马帝国很少
-
1
-
1嗯嗯,熙熙我过来凑凑热闹
-
5姓名:罗德里高·迪亚兹·德·维瓦尔 (Rodrigo Díaz de Vivar) 生卒年月:1043年-1099年7月10日 身份:卡斯蒂利亚贵族,瓦伦西亚的征服者和城主,西班牙民族英雄。 出生地:比瓦尔村 父亲是比瓦尔村当地贵族。由于他英勇善战,赢得摩尔人的尊敬,称他为El Cid(阿拉伯语对男子的尊称),中文翻译为:“熙德”。卡斯蒂利亚国王阿方索六世因熙德对摩尔人作战功勋卓著,将自己的堂妹希梅娜许配他为妻。 1080年,熙德因未经阿方索国王的同意,擅自对
-
3美国 原文:In God We Trust(英语) 翻译:天有上帝,我有信义 英国 原文:Dieu et mon droit(法语) 翻译:赞美上帝,赐我权利 法国 原文:Liberté, Égalité, Fraternité(法语) 翻译:每一片自由的土地,都传承着那三色旗(意为纪念法国人提出”自由平等博爱“这一历史贡献) 德国 原文:Einigkeit und Recht und Freiheit(德语) 翻译:正义而自由的人民,他们要团结一心(意为德国统一) 俄罗斯 原文:СнамиБог(俄语) 翻译:上帝选中了俄罗斯 韩国
-
0一切为了转正~
-
2这里?
-
0一切为了转正~
-
130大家,好歹来四个关注凑够二十人把牛人排行榜打开@24K滴纯金 @q枪中无悔z @枪火之歌 @阿努比斯之裔 @突击战列舰 --来自神圣罗马帝国旗下奥地利公爵领蒂罗尔马克因斯布鲁克市旧城区灯光昏暗充满北阿尔卑斯风度的小酒吧
-
15那个射手是谁啊看他回帖老卷人@枪火之歌 @Braitensward
-
5何人?
-
2忠诚和智慧。还有英勇
-
2RT
-
4熙徳万岁 --来自神圣罗马帝国旗下奥地利公爵领蒂罗尔马克因斯布鲁克市旧城区灯光昏暗充满北阿尔卑斯风度的小酒吧
-
2死诸葛能走活仲达
-
4就不必被流箭射死。
-
48熙德之歌好歹是欧洲三大英雄史诗的说。。。
-
0还在羡慕俗世的欢愉
-
4我记得有部电影是写熙德的,谁知道名字叫啥?谢谢,我最喜欢欧洲古装电影了,谁还能再推荐几部?
-
41961年的电影~啧啧
-
1于嫣然啊于嫣然!真那么神?
-
4我是熙德 熙德永垂不朽!
-
3RT