-
8
-
14
-
4很抱歉啊大伙,我平常用的手机贴吧,手机端上看不到吧务申请,今天在设置头衔的时候就看到挂了好久的申请了。因为吧务人比较多了所以不能把大伙都添加上,在此很抱歉,希望大家能理解,谢谢!
-
4感谢大家能够读到这里。上一篇《西岱岛的穆尔忒亚》讲述了一个关于爱情和亲情的故事,即使是我自己写完也多少有些意难平。 所以我很“意识流”地花了极短的时间创作了此文,通过卓芙本人的日记为视角,为上一个故事补充了一些情节,并直接地通过她的文字讲述了一些我对孤独和社会的理解。 我是什么时候开始不再孤单的呢? 小学开学的那一天,大家都在父亲母亲的陪伴下走进了教室,但是跟在我身后的只有一个戴着墨镜穿着西装的叔叔,
-
5上 二十二岁的我第一次踏上异国的土地。那是我没有见过的风景——一种只存在于互联网的记忆中的“欧洲”。虽然“研学”的压力无情地打在一个只在特雷森执教没多久的年轻训练员身上,但是少见的田园风光还是让我体会到了一种只属于法国的浪漫。 从机场乘坐巴士大约四十五分钟,我来到了离集训地不远的出租公寓。标准的一室一厅,附带一个小小的卫生间和厨房,特雷森居然少见地慷慨了一回。简单地收拾之后,我开始做起了日程表。 “集
-
32“咚咚咚~”一个人敲响了一个华丽的法国宫殿,里面走出了一个类似侍卫的人出来迎接, “Bonjour, ceci est une invitation, je suis ici pour chercher la reine drouf。”(法国:您好,这个是邀请函,我是来这里寻找卓芙女王的。) “Mme DROFF n'est pas là, elle est probablement dans la rue commerçante.”(法语:卓芙女士并不在这里,她可能在商业街。) “崩!”那道门又关上了。前来找卓芙的是现在的好不容易从日本特雷森毕业然后远渡到法国的训练员,却每次都是运气不好
-
28
-
8看到有卓芙帖,就把怪文书拿出来分享下吧(其实一点也不怪),主人公是巨匠t视角 “你好,来看法国10月,凯旋门比赛,我参加。” 蹩脚的日语突然显示在我的手机屏上,备注是 Trêve。 我抬头看了一眼在一旁打盹的奥尔菲,九月的气温还有些高,落日的余晖洒进办公室中,装着一丝慵懒的气息。 去年有马纪念结束后,奥尔菲就从一线退了下来,伤病和巨大的压力一直困扰着她。 “你还能跑么。” “我再厉害,我的膝盖也受不了啦。” 在东京的
-
13